Ґабриеле Д'аннунціо - Насолода

Здесь есть возможность читать онлайн «Ґабриеле Д'аннунціо - Насолода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Фолио», Жанр: literature_19, Классическая проза, foreign_prose, foreign_language, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Насолода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Насолода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поет, письменник, льотчик-ас, який у п’ятдесят два роки літав на бомбардувальнику, Ґабріеле Д’Аннунціо (справжнє прізвище Рапаньєтта; 1863–1938) був одним з найяскравіших і найвідоміших італійських письменників кінця ХІХ – початку ХХ століття. Сучасники називали його Il Poeta, як Данте. Еротика, смерть і краса – головні теми його творчості.
Роман «Насолода» (1889), в основу якого покладено традиційний конфлікт між справжнім коханням і чуттєвою насолодою, приніс авторові славу романіста і по праву вважається взірцем знаменитого стилю Д’Аннунціо. Андреа Спереллі – молодий спадкоємець аристократичного роду, що мешкає в елегантному палаццо Дзуккарі в центрі Вічного міста. Життя Андреа у вишуканому світі дорогоцінного антикваріату приречене на вічну «спрагу насолоди» і на колекціонування розкішних предметів мистецтва та красивих жінок, що проходять через його альков і щезають, залишаючи йому лише нудьгу та прагнення неймовірних пригод…

Насолода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Насолода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Але його опановувала тривога упродовж того, як минали хвилини, й він повсякчас дивився нагору, чекаючи, коли між колонами передпокою з’явиться жіноча постать.

«Може, йдеться про любовне побачення? Можливо, ця жінка приїхала сюди для таємної розмови? Чи вона відчуває, як він тепер хвилюється?»

«А ось і вона!» – підказало йому серце.

І вона справді з’явилася.

Вона була сама й почала повільно спускатися сходами. На першій терасі, біля водограю зупинилася. Андреа проводжав її очима, напружений, відчуваючи з кожним її порухом, кожним кроком, кожним уповільненням або прискоренням її ходи трепет, так ніби рухи, кроки, уповільнення або прискорення мали значення, були своєрідною мовою.

Вона спускалася сходами, які уривалися терасами, що ховалися за деревами й кущами. Її постать то зникала, то з’являлася, іноді вся повністю, іноді вище пояса, іноді виднілася лише її голова над трояндами. Часом переплетене гілля ховало її досить надовго. Лише там, де рослинність була не надто густою, з’являлася її сукня або вилискувала світла солома її капелюха. Чим ближче вона підходила, тим уповільнювала свою ходу, затримуючись біля загорож, зупиняючись, щоб подивитись на кипариси, зібрати жменю опалого листя. З передостанньої тераси вона помахом руки привітала Андреа, який чекав її, стоячи на останній приступці, й кинула в нього жмутом листя, яке розсипалося, наче табун метеликів, тремтливо, падаючи на каміння, наче м’які сніжинки.

– Ну то як? – запитала вона з майданчика сходів.

Андреа опустився навколішки на приступку, піднявши вгору долоні.

– Нічого! – признався він. – Прошу пробачення. Але ви й сонце цього ранку наповнили світ великою ніжністю. Я не міг відірвати погляду від вас.

Зізнання було щирим, і хоч воно було сказане жартівливим тоном, донна Марія, безперечно, відчула цю щирість, бо трохи почервоніла й поквапно сказала:

– Підводьтеся, підводьтеся!

Він підвівся. Вона подала йому руку, додавши:

– Я прощаю вас, бо ви ще не зовсім одужали від хвороби.

На ній була сукня дивного іржавого кольору, який називають шафранним, бляклого й невизначеного; одного з тих кольорів, які вважають естетичними і які можна побачити на картинах божественної Осені, а також у творчості деяких «примітивних художників», [177]як-от Данте ґабріеля Россетті. [178]

На спідниці було багато складок, прямих і рясних, які починалися з-під ліктів. Широка стрічка кольору морської хвилі, або бірюзи, утворювала пояс і звисала збоку великим бантом. Широкі і м’які рукави, зібрані в густі складки вище ліктів, звужувалися на зап’ястках. Інша стрічка кольору морської хвилі, але значно вужча, охоплювала шию і була зав’язана ліворуч невеличким бантом. Така сама стрічка охоплювала кінець дивовижної коси, що звисала з-під солом’яного капелюха, коронованого вінком із гіацинтів, схожим на вінок Пандори на картині Альма-Тадеми. [179]Велика перська бірюза, єдина коштовність у формі скарабея, помережана літерами, як талісман, скріплювала комір під підборіддям.

– Зачекаймо Дельфіну, – сказала вона. – Потім підемо до Кібели. [180]Хочете?

Вона виявляла щиру увагу до Андреа щодо його одужання. Він досі був дуже блідий і дуже худий, і через цю схудлість очі в нього були дуже збільшені і чуттєвий вираз губів, трохи припухлих, перебував у дивному й привабливому контрасті з нижньою частиною обличчя.

– Гаразд, – відповів він. – Я вам вдячний за цікаву пропозицію.

Трохи завагавшись, він запитав:

– Ви дозволите мені трохи помовчати сьогодні?

– Чому ви просите мене про це?

– Мені здається, я втратив голос і не зможу сказати нічого. Але мовчанки іноді бувають тяжкими, вселяють нудьгу й тривогу, якщо тривають довго. Тому я й прошу вас дозволити мені мовчати, поки ми йтимемо, і слухати вас.

– Тоді мовчатимемо обоє, – сказала вона з тонкою усмішкою.

І подивилася вгору, в напрямку вілли, з видимим нетерпінням.

– Де вона так затрималася, Дельфіна?

– Франческа уже встала, коли ви вийшли з дому? – запитав Андреа.

– О, ні! Вона ледача до неймовірності… Дельфіна вже біжить. Бачите її?

Дівчинка швидко спускалася в супроводі своєї гувернантки. Невидима знизу на сходах, вона з’являлася на терасах, які перетинала бігцем. Розпущене волосся хвилями спадало їй на спину, майоріючи на вітрі. На голові в неї був вінок із маків. Коли вона добігла до останньої сходинки, то простягла руки до матері й поцілувала її в щоки кілька разів. Потім сказала:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Насолода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Насолода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Насолода»

Обсуждение, отзывы о книге «Насолода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.