Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Правда, Жанр: literature_19, foreign_adventure, Зарубежные любовные романы, foreign_antique, foreign_prose, Старинная литература, Европейская старинная литература, Исторические любовные романы, Исторические приключения, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.
В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).
В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас. Красавица-богачка и слепая рабыня, отважный гладиатор и коварный жрец египетской богини – они были совсем такие же, как мы, так же любили, ненавидели, ревновали, защищали свое достоинство. Землетрясение вмешалось в их жизни в самый драматический момент…
Пелэм – это молодой аристократ-денди, завсегдатай великосветских салонов Лондона и Парижа, игорных притонов и кабаков, щеголь, беспечный прожигатель жизни. Лицемерие дается ему легко и просто. Как Чичиков, Генри Пелэм умеет обойти каждого и каждого обмануть своим показным добродушием. Изречения, или житейские правила, которые сочиняет Пелэм, – это смесь пошлого прославления щегольства с мыслями тонкими и верными.
Романом Бульвер-Литтона особенно интересовался в свое время А. С. Пушкин.
Текст романов даётся в сокращении.

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

509

Созерцание природы ( лат. ).

510

Пища души ( лат. ).

511

Господи боже! ( лат. ).

512

Галифакс Томас (1721–1789) – английский государственный деятель, лорд-мэр Лондона.

513

Неджи – известный в то время английский портной.

514

Тэттерсол Ричард – основатель лондонского аукционного зала по продаже лошадей, носящего то же наименование «Тэттерсол».

515

Бакстер – известная в то время фирма, изготовлявшая белье.

516

Малверн – общее название ряда маленьких городков и деревень, образующих курортную группу. В Малверн Уэллс находится основной лечебный источник.

517

Вместе с красивой туникой он обретает новые замыслы и надежды ( лат. ). (Гораций)

518

Роман о Розе – средневековый роман XIII века.

519

Портной ( нем. ).

520

Фокс Гай (1570–1606) – глава так называемого «порохового заговора» (1605). Собирался взорвать здание парламента и свергнуть короля. Заговор был раскрыт, и Фокса казнили. В память об этом 5 ноября народная процессия сжигает чучело Гая Фокса.

521

Апеллес (вторая половина IV в. до н. э.) – выдающийся древнегреческий живописец.

522

Протоген (около 300 до н. э.) – древнегреческий живописец.

523

Иногда и глупец может быть остроумным, но он никогда не будет рассудительным ( фр. ).

524

Карл I (1600–1649) – английский король (1625–1649) из династии Стюартов. Его реакционная феодально-абсолютистская политика вызвала революцию. Он был казнен по приговору верховного трибунала, созданного парламентом.

525

Ван-Дейк Антонис (1599–1641) – известный фламандский художник. Будучи придворным живописцем Карла I, создал ряд портретов короля и его семейства.

526

Маркиз то скачет на коне, То в миг один – он на земле. «Искусство верховой езды» ( фр. ).

527

В просторечии ( лат. ).

528

Пел-Мел – улица в Лондоне. Раньше здесь была площадка для игры «пел-мел» (нечто вроде крокета), откуда и пошло название улицы.

529

Высшем обществе ( фр. ).

530

Ради бога ( фр. ).

531

Слухи (фр. ).

532

Издержки ( фр. ).

533

«Как его звать?» ( фр. ).

534

Ученый ( фр. ).

535

Уде Луи-Эсташ – автор книги «Французская кухня, или Искусство кулинарии, изложенное во всех его разнообразных отраслях», которая вышла в Лондоне в 1813 году.

536

Жанлис , Стефани-Фелисите (1746–1830) – воспитательница детей герцога Орлеанского, автор книг о воспитании и романов.

537

Апокрифы – «сокровенные книги» – памятники религиозной письменности, близкие по времени составления и по содержанию к официальным («каноническим») религиозным книгам, но отвергнутые церковью и рассматривающиеся как «мнимые откровения».

538

Брахма – один из высших богов в религиозной системе индуизма, четырехликий и четырехрукий бог, создатель мира и всех живых существ.

539

Верно ( фр. ).

540

Гесиод – древнегреческий поэт, автор поэм «Труды и дни» и «Теогония».

541

По собственному выбору ( фр. ).

542

Пример налицо ( фр. ).

543

Тонкий ум ( фр. ).

544

Идем ( фр. ).

545

Предводительница ( лат. ).

546

Прощай ( ит. ).

547

He существует никакой целительной травы ( лат. ).

548

Забвению ( лат. ).

549

Досугу (лат.).

550

Не купить ни за драгоценности, ни за пурпур, ни за золото ( лат. ).

551

Высокомерия и небрежности ( фр. ).

552

Джонсон Сэмюэл (1709–1784) – английский писатель, видный деятель английского Просвещения.

553

Олоферн – здесь один из персонажей комедии «Напрасные усилия любви».

554

Я знаю этого человека так же хорошо, как тебя ( лат. ).

555

Гранат – отнюдь не вяжущее средство. ( Прим. автора. )

556

Киприда – прозвище Афродиты, богини любви, называемой так потому, что остров Кипр считался ее любимым местопребыванием. Служительницами Киприды Бульвер называет проституток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»

Обсуждение, отзывы о книге «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x