Honoré Balzac - Massimilla Doni
Здесь есть возможность читать онлайн «Honoré Balzac - Massimilla Doni» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Massimilla Doni
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Massimilla Doni: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Massimilla Doni»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Massimilla Doni — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Massimilla Doni», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Ta, ta, ta, ta!” sang Clarina, on the four octaves of the same note, leaping from one to the next with the ease of a nightingale.
“In spite of that voice, which would make your patron saint Clara envious, you are really too impudent, you rascally hussy!”
“You have not brought me up to listen to such abuse,” said she, with some pride.
“Have I brought you up to hide a man in your bed? You are unworthy alike of my generosity and of my hatred – ”
“A man in my bed!” exclaimed Clarina, hastily looking round.
“And after daring to eat our supper, as if he were at home,” added the Duke.
“But am I not at home?” cried Emilio. “I am the Prince of Varese; this palace is mine.”
As he spoke, Emilio sat up in bed, his handsome and noble Venetian head framed in the flowing hangings.
At first Clarina laughed – one of those irrepressible fits of laughter which seize a girl when she meets with an adventure comic beyond all conception. But her laughter ceased as she saw the young man, who, as has been said, was remarkably handsome, though but lightly attired; the madness that possessed Emilio seized her, too, and, as she had no one to adore, no sense of reason bridled her sudden fancy – a Sicilian woman in love.
“Although this is the palazzo Memmi, I will thank your Highness to quit,” said the Duke, assuming the cold irony of a polished gentleman. “I am at home here.”
“Let me tell you, Monsieur le Duc, that you are in my room, not in your own,” said Clarina, rousing herself from her amazement. “If you have any doubts of my virtue, at any rate give me the benefit of my crime – ”
“Doubts! Say proof positive, my lady!”
“I swear to you that I am innocent,” replied Clarina.
“What, then, do I see in that bed?” asked the Duke.
“Old Ogre!” cried Clarina. “If you believe your eyes rather than my assertion, you have ceased to love me. Go, and do not weary my ears! Do you hear? Go, Monsieur le Duc. This young Prince will repay you the million francs I have cost you, if you insist.”
“I will repay nothing,” said Emilio in an undertone.
“There is nothing due! A million is cheap for Clara Tinti when a man is so ugly. Now, go,” said she to the Duke. “You dismissed me; now I dismiss you. We are quits.”
At a gesture on Cataneo’s part, as he seemed inclined to dispute this order, which was given with an action worthy of Semiramis, – the part in which la Tinti had won her fame, – the prima donna flew at the old ape and put him out of the room.
“If you do not leave me in quiet this evening, we never meet again. And my never counts for more than yours,” she added.
“Quiet!” retorted the Duke, with a bitter laugh. “Dear idol, it strikes me that I am leaving you agitata !”
The Duke departed.
His mean spirit was no surprise to Emilio.
Every man who has accustomed himself to some particular taste, chosen from among the various effects of love, in harmony with his own nature, knows that no consideration can stop a man who has allowed his passions to become a habit.
Clarina bounded like a fawn from the door to the bed.
“A prince, and poor, young, and handsome!” cried she. “Why, it is a fairy tale!”
The Sicilian perched herself on the bed with the artless freedom of an animal, the yearning of a plant for the sun, the airy motion of a branch waltzing to the breeze. As she unbuttoned the wristbands of her sleeves, she began to sing, not in the pitch that won her the applause of an audience at the Fenice , but in a warble tender with emotion. Her song was a zephyr carrying the caresses of her love to the heart.
She stole a glance at Emilio, who was as much embarrassed as she; for this woman of the stage had lost all the boldness that had sparkled in her eyes and given decision to her voice and gestures when she dismissed the Duke. She was as humble as a courtesan who has fallen in love.
To picture la Tinti you must recall one of our best French singers when she came out in Il Fazzoletto , an opera by Garcia that was then being played by an Italian company at the theatre in the Rue Lauvois. She was so beautiful that a Naples guardsman, having failed to win a hearing, killed himself in despair. The prima donna of the Fenice had the same refinement of features, the same elegant figure, and was equally young; but she had in addition the warm blood of Sicily that gave a glow to her loveliness. Her voice was fuller and richer, and she had that air of native majesty that is characteristic of Italian women.
La Tinti – whose name also resembled that which the French singer assumed – was now seventeen, and the poor Prince three-and-twenty. What mocking hand had thought it sport to bring the match so near the powder? A fragrant room hung with rose-colored silk and brilliant with wax lights, a bed dressed in lace, a silent palace, and Venice! Two young and beautiful creatures! every ravishment at once.
Emilio snatched up his trousers, jumped out of bed, escaped into the dressing-room, put on his clothes, came back and hurried to the door.
These were his thoughts while dressing: —
“Massimilla, beloved daughter of the Doni, in whom Italian beauty is an hereditary prerogative, you who are worthy of the portrait of Margherita , one of the few canvases painted entirely by Raphael to his glory! My beautiful and saintly mistress, shall I not have deserved you if I fly from this abyss of flowers? Should I be worthy of you if I profaned a heart that is wholly yours? No; I will not fall into the vulgar snare laid for me by my rebellious senses! This girl has her Duke, mine be my Duchess!”
As he lifted the curtain, he heard a moan. The heroic lover looked round and saw Clarina on her knees, her face hidden in the bed, choking with sobs. Is it to be believed? The singer was lovelier kneeling thus, her face invisible, than even in her confusion with a glowing countenance. Her hair, which had fallen over her shoulders, her Magdalen-like attitude, the disorder of her half-unfastened dress, – the whole picture had been composed by the devil, who, as is well known, is a fine colorist.
The Prince put his arm round the weeping girl, who slipped from him like a snake, and clung to one foot, pressing it to her beautiful bosom.
“Will you explain to me,” said he, shaking his foot to free it from her embrace, “how you happen to be in my palazzo? How the impoverished Emilio Memmi – ”
“Emilio Memmi!” cried Tinti, rising. “You said you were a Prince.”
“A Prince since yesterday.”
“You are in love with the Duchess Cataneo!” said she, looking at him from head to foot.
Emilio stood mute, seeing that the prima dona was smiling at him through her tears.
“Your Highness does not know that the man who had me trained for the stage – that the Duke – is Cataneo himself. And your friend Vendramini, thinking to do you a service, let him this palace for a thousand crowns, for the period of my season at the Fenice . Dear idol of my heart!” she went on, taking his hand and drawing him towards her, “why do you fly from one for whom many a man would run the risk of broken bones? Love, you see, is always love. It is the same everywhere; it is the sun of our souls; we can warm ourselves whenever it shines, and here – now – it is full noonday. If to-morrow you are not satisfied, kill me! But I shall survive, for I am a real beauty!”
Emilio decided on remaining. When he signified his consent by a nod the impulse of delight that sent a shiver through Clarina seemed to him like a light from hell. Love had never before appeared to him in so impressive a form.
At that moment Carmagnola whistled loudly.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Massimilla Doni»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Massimilla Doni» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Massimilla Doni» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.