Эти слова «после того, как увидится с королем» произвели на слугу Жана Робера очень сильное впечатление, и тот заверил господина де Моранда в том, что непременно доложит о нем своему хозяину.
Банкир ушел.
Но отъехав от дома Жана Робера всего несколько шагов, он велел кучеру остановиться и развернуть кабриолет так, чтобы он мог видеть, кто будет выходить от нашего поэта. Вернее, из дома, где жил наш поэт.
И вскоре увидел, как из дома вышли два знакомых ему молодых человека: Людовик и Петрюс.
Они направились в его сторону, и поэтому господину де Моранду для того, чтобы встретиться с ними, надо было только выйти из кареты.
Молодые люди почтительно поклонились банкиру, к которому испытывали большую симпатию и которого очень уважали за его политические взгляды.
Они уже собрались было пройти мимо, решив, что у господина де Моранда к ним не должно быть никакого дела. Но банкир с улыбкой остановил их.
– Простите, господа, – сказал он, – я ждал именно вас.
– Нас? – в один голос удивленно переспросили молодые люди и переглянулись.
– Да, вас. Я подумал, что ваш друг пошлет за вами рано утром, поэтому я и решил сказать вам пару слов относительно того поручения, которое он вам только что дал.
Молодые люди переглянулись с еще большим недоумением.
– Вы меня знаете, господа, – продолжал господин де Моранд со своей привычной улыбкой. – Я – человек серьезный, привыкший уважать принятые правила поведения. Поэтому вы никак не можете заподозрить меня в том, что у меня есть какие-либо намерения задеть честь вашего друга.
Молодые люди кивнули в знак согласия.
– Поэтому, – продолжил господин де Моранд, – я прошу вас оказать мне одну любезность.
– Какую же?
– Ответьте на мои вопросы честно и откровенно.
– Мы постараемся, мсье, – произнес Петрюс и тоже улыбнулся.
– Вы сейчас направляетесь к господину де Вальженезу, не так ли?
– Да, мсье, – ответили молодые люди со все возрастающим удивлением.
– Вы идете к нему затем, чтобы обговорить с ним или с его секундантами условия предстоящей дуэли?
– Мсье…
– О! Можете отвечать прямо. Я ведь министр финансов, а не префект полиции. Так речь пойдет о дуэли?
– Да, мсье.
– О дуэли, причины которой вам неизвестны?
Задав этот вопрос, господин де Моранд внимательно посмотрел на молодых людей.
– Так и есть, мсье, – ответили они.
– Да, – прошептал господин де Моранд с улыбкой. – Я знал, что господин Жан Робер настоящий джентльмен.
Увидев вопрос во взглядах Петрюса и Людовика, он добавил:
– Так вот, скажу я вам, что мне-то причина дуэли прекрасно известна. И мне надо сказать господину Жану Роберу, с которым я буду иметь честь увидеться через час, нечто такое, что, возможно, заставит его изменить свое намерение.
– Не думаю, мсье. Наш друг, как нам кажется, принял решение и не отступится от него.
– Не могли бы вы оказать мне услугу, господа?
– С превеликим удовольствием, – в один голос ответили молодые люди.
– Не ходите к господину де Вальженезу до тех пор, пока я не увижусь с господином Жаном Робером. Подождите, когда он после встречи со мной не переговорит с вами.
– Мсье, это настолько противоречит тому, что попросил нас сделать наш друг, что мы, честно говоря, не знаем…
– Это все займет не более двух часов.
– Иногда два часа могут иметь очень большое значение… Они дают инициативу.
– Уверяю вас, господа, что ваш друг не будет на вас сердиться. Напротив, он будет признателен вам за эту задержку.
– Вы уверены в этом?
– Даю вам слово чести.
Молодые люди переглянулись.
Затем Петрюс сказал:
– А почему бы вам, мсье, не подняться сейчас же к Жану Роберу и не поговорить?
Господин де Моранд достал свои часы.
– Потому что сейчас уже без десяти минут девять, а ровно в девять я должен быть в Тюильри. Я еще не так давно стал министром, чтобы заставлять короля ждать.
– Тогда позвольте нам вернуться и предупредить нашего друга об этих изменениях?
– Нет, господа, умоляю вас не делать этого. Намерения господина Жана Робера должны измениться только после нашего с ним разговора. Но прошу вас быть у него в одиннадцать часов.
– Однако… – произнес Людовик.
– Предположим, – сказал господин де Моранд, – что господина де Вальженеза вы не застали дома. Ваш друг ведь не станет винить в этой задержке вас?
– Друг мой, – сказал Петрюс, – если такой человек, как господин де Моранд, говорит нам, что не допустит нашего позора, мы можем, как мне лично по крайней мере кажется, вполне положиться на его слово.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу