…Холборн-Хилл… – См. т. 9 наст. изд., комментарий на с. 426.
…балюстрады… – См. т. 5 наст. изд., комментарий на с. 390.
…бонвиванов. – См. т. 3 наст. изд., комментарий на с. 431.
…реформистского парламента… – См. т. 8 наст. изд., комментарий на с. 355.
…от Понтефракта. – Понтефракт – город на севере Англии, в графстве Йоркшир.
…стипль-чеза… – Стипль-чез (англ. steeple-chase – скачки до колокольни) – вид конного спорта, самый рисковый и опасный – скачки с препятствиями, со взятием барьеров. Первоначально – скачка по пересеченной местности до заранее условленного пункта, например, видной издалека колокольни, – отсюда и название.
…кирасирами… – См. т. 6 наст. изд., комментарии на с. 427.
Чтобы вырезать камею… – Камея (фр. camée от ит. cammeo из араб. qama’d – бутон цветка) – резной камень (по большей части слоистый – оникс, агат) с выпуклым изображением.
…Филдинг… – См. т. 11 наст. изд., комментарий на с. 394.
…Рид… – См. т. 13 наст. изд., комментарий на с. 399.
…По… – См. т. 4 наст. изд., комментарий на с. 411.
…Брет Гарт… – Фрэнсис Брет Гарт (1836—1902) – американский писатель, автор в т. ч. неоромантических новелл о Калифорнии.
…спринтер редко бывает хорошим стайером. – Спринтер (англ. sprinter от sprint – рывок, бросок) – спортсмен-бегун на короткие дистанции, стайер (англ. stayer, буквально – выносливый человек) – на длинные.
…рассказов месье Дюпена… – См. вступительную статью в т. 1 наст. изд., с. 9—11.
…криптограмм… – Криптограмма (от гр. kryptós – тайный – и grámma – черта, буква, написание) – запись, сделанная зашифрованным способом.
…до высоты пирамиды Хеопса. – Пирамида Хеопса – крупнейшая из египетских пирамид; возведена приблизительно в 2560—2540 гг. до н. э.; более трех тысяч лет являлась самой высокой постройкой на Земле: 146,6 м (первоначально; на сегодня – 138,75 м).
…«Корнхилл мэгэзин»… – См. т. 10 наст. изд., комментарий на с. 435.
…бэтсменом… – См. т. 8 наст. изд., комментарий на с. 364.
Натаниела Готорна… – Натаниель Готорн (Хоторн; 1804—1864) – американский писатель-романтик.
…его сына Джулиана… – Джулиан Готорн (Хоторн; 1846—1934) – американский писатель, журналист и биограф.
…Эдвард Джордж Бульвер-Литтон… – См. т. 10 наст. изд., комментарий на с. 435.
…«Блэквуда»… – «Блэквуд Эдинбург мэгэзин» – шотландский журнал консервативного направления; основан в 1817 г. издателем Вильямом Блэквудом (1776—1834); печатал известных на то время шотландских и не только шотландских писателей: В. Скотта и др.
…Гранта Аллена… – Чарльз Грант Аллен (1848—1899) – англо-канадский писатель.
…Уэллса… – Герберт Джордж Уэллс (1866—1946) – английский писатель, классик научно-фантастической литературы.
…Квиллера-Коуча. – Артур Томас Квиллер-Коуч (1863—1944) – английский писатель, литературовед, критик, издатель.
…в Балтиморе. – Балтимор – крупнейший город штата Мэриленд на востоке США.
…Мопассана. – Ги де Мопассан (1850—1893) – французский писатель.
…нормандец… – См. т. 6 наст. изд., комментарий на с. 429.
…кантоны. – Кантон (фр. canton – округ) – территориальная единица Швейцарии.
…Амброза Бирса? – Амброз Гвинетт Бирс (1842—1914?) – американский писатель.
…речениях Сивилл… – См. т. 10 наст. изд., комментарий на с. 442.
…и священные, священные слова были услышаны встарь под тусклой листвой, трепетавшей вокруг Додоны… – Додона – древнегреческий город, самый знаменитый (после Дельф) религиозный центр Греции, – где находился оракул Зевса, изречения которого давались жрицами по шелесту листьев священного дуба.
…Де Квинси… – См. т. 5 наст. изд., комментарий на с. 390.
…«Истории Генри Эсмонда»… – «История Генри Эсмонда» (1852) – исторический роман В. М. Теккерея.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу