Старого Разбойника звали Ассам. Ему было почти семьдесят лет. Ассам совершал набеги на окружающие деревни до тех пор, пока ему не выпала удача встретить Пай Лок Нэна. Когда побитый невозмутимым бессмертным Ассам умолял сохранить ему жизнь, пообещал, что сделает все, лишь бы его пощадили; он клялся, что ничего больше не украдет и никому не причинит зла. Пай Лок Нэн не знал, что делать с этим человеком; он не мог оставить его там, где тот находился, потому что бандит был явным лгунишкой. Наконец он решил сделать его своим слугой. Чтобы быть уверенным, что Ассам никому больше не причинит зла и не убежит, пришлось частично повредить Разбойнику седалищный нерв на правой ноге. Затем Пай-шифу привез его на остров, откуда Ассам не мог выбраться. Ассам сделал себе толстый посох, чтобы было легче ходить, и облазил всю округу – Стук посоха служил сигналом приближения старика.
Однажды Ляо послал Старого Разбойника собрать дров для костра; тот удалился с угрюмым видом, как бы не принимая во внимание указания более молодого Ляо. Он постоянно ворчал, но что он мог поделать? В конце концов, Ляо был учеником Учителя более высокого уровня, а у Ассама не доставало силы, чтобы переспорить Ляо. Он много раз пытался доказать Ляо, что служит не ему, а Пай Лок Нэну, но молодой человек пропускал это мимо ушей. И с тех пор как Ассам начал бояться силы Ляо, он делал то, что ему говорили.
Но выполнять задание он никогда не торопился. И потому целый день возился с мелкими делами по хозяйству.
Ляо был один, когда услышал странный звук. Он приближался мягко, как бы украдкой, и в нем таилась какая-то угроза, Ляо знал это. К дому двигался мужчина, осторожный мужчина – он проверял путь, поскольку сознавал опасность. «Человек боя, – думал Ляо. – Враг?»
Он поднялся и скользнул к двери. В глубине их маленького сада тихо перемещалась черная фигура. Она останавливалась, когда чувствовала что-то, выжидала, а потом опять начинала двигаться.
Ляо видел, что это был мужчина в темной одежде, с платком, обмотанным вокруг головы и закрывающим глаза. Слепой.
– Добрый день, брат, – сказал Ляо. Человек не был обычным слепым; Ляо определил это с первого взгляда. Того, что он как-то добрался на остров, вполне хватало для такого вывода.
– Добрый день, – ответил мужчина. – Это дом Учителя Пай Лок Нэна?
– Да, так и есть.
– А! Хорошо. Я его старый друг. Мы не виделись двенадцать лет.
– Пожалуйста, входите и грейтесь. Пай-шифу скоро вернется.
Ляо отошел, чтобы пропустить гостя в дом. Он заметил, что тот вошел в хижину очень осторожно, словно ожидая нападения. Он почувствовал также, что человек будто гудел изнутри и источал силу, как и Учитель. «Безусловно, он выше Пятидесятого уровня», – подумал Ляо. Мог ли он быть выше Учителя?
Почувствовав, что в комнате больше никого нет, мужчина с удовольствием сел у огня и стал греть руки. Ляо заметил, что он стар – лет восьмидесяти, то есть примерно того же возраста, что и его Учитель.
– Могу я предложить вам чай, господин? – спросил Ляо.
– Лим. Меня зовут Лим. Да, пожалуйста. Буду очень признателен.
– Откуда вы знаете Пай-шифу? – спросил Ляо, заваривая чай.
– Я уже сказал, что мы встречались двенадцать лет назад. Это благодаря ему я обладаю нынешней силой.
– Я вижу. Вы ученик из клана Пай?
– Нет. Я ученик другой школы, такой же старой и почтенной.
Ляо протянул мужчине чашку с горячим чаем. Лим отпил немного с явной охотой.
– Спасибо, – сказал он. – Чай – самое подходящее в такой холодный день.
– Да, это так. Вы достигли очень высокого Уровня, господин.
– Да. На это ушло много времени и сил, но после десяти лет упорных тренировок мне удалось стать таким. Думаю, твой учитель будет очень удивлен, увидев, какой силой я обладаю.
Ляо уставился на закутанное лицо.
– Возможно, он будет удивлен, но будет ли он рад? – наконец спросил он.
Лим отставил чашку.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Ляо Цзыдун.
– Если ты, Ляо Цзыдун, не будешь вмешиваться в наше сражение, я сохраню тебе сегодня жизнь в благодарность за чай, которым ты угостил меня.
– За что вы так ненавидите его?
Мужчина размотал повязку на голове; Ляо увидел два зияющих провала на месте глаз. У него было лицо демона.
– Он отнял у меня глаза. Я не могу ему этого простить, – объяснил Лим.
– Понимаю, – сказал Ляо. – Я тоже тратил жизнь в поисках мести. Но Пай-шифу всегда был справедлив, вынося наказания. Что сделали вы, что заслужили такую кару?
Читать дальше