Слышен собачий лай.
(Замечает собаку.) Это что такое? Пошла вон! На место! На место! Смит, эй, Смит!
Входит санитар Смит.
Уберите отсюда собаку! Кто ее впустил? Здесь в комнате собака, я кладу трубку… Да нет же, мама, тут огромный кровожадный пес… Прости, мама… Нет!! Звони на будущей неделе. (Бросает трубку и передает телефон Смиту.)
Где она? Вон, вон! Куда? Держите ее! Не пускайте!
Бегают за собакой по сцене.
Господи ты боже мой, головой нужно думать: гоните ее к двери! Ну, давайте, заходите оттуда, да не бойтесь, ближе, ближе, не укусит…
Укушенный Смит вскрикивает.
За дверь ее!
Собаку выгоняют из комнаты и захлопывают дверь, с облегчением переводя дыхание. Но лай раздается снова, на другом конце сцены. Входит Киснетс собакой.
Киснет.Спокойно, мой мальчик, спокойно. К ноге. Ну, будь умницей. Гектор, Гектор!.. Доктор, простите, честное слово, я тут совершенно ни при чем. Он, видно, удрал, а я хотел его поймать…
Доктор.Робинсон… Где Робинсон?
Появляется санитар Робинсон.
Кто впустил сюда собаку?
Робинсон пожимает плечами.
Одним словом, надо ее отсюда убрать. Приманите ее чем-нибудь. Принесите еды. Быстро! А я откуда знаю, какой еды? Мясо, яйца, рыбу… Живее!
Санитар Робинсонвыходит направо.
Киснет.Осторожнее, доктор, смотрите, он начал рычать? По-моему, вы его разозлили.
Доктор.Стойте и не двигайтесь. Смит! Я сказал: не двигайтесь. Робинсон, где вы там?
На сцену выходит санитар Робинсонс тарелкой в руках.
Доктор.Что у вас? Жаркое? Отлично, надо полагать, она ест жаркое. Теперь привлеките ее внимание и уведите ее… Спокойнее, не спугните… Эй, собака, смотри, вон тарелка жаркого, гляди, какое отличное жаркое… Ну же, собака, будь умницей. Лязгните зубами, Робинсон, постарайтесь, черт возьми, приманить животное. Мясо, мясо, мясо!.. Как, вы говорили, ее зовут?
Киснет.Гектор.
Доктор.Гектор, Гектор, на, на, на! Гектор, ну, умница, иди к доктору. Вот, правильно, иди сюда. Дайте мне тарелку… (Берет у Робинсона жаркое.) Вот, гляди: у доктора мясо для Гектора, мясо для Гектора у доктора… У доктора для Гектора, у Гектора для доктора… тьфу! Мясо, мясо, мясо! (Пятится в нишу, ставит тарелку перед собакой на пол и быстро выбегает, плотно задернув за собой занавес.)
Лай раздается глуше.
Уфф! Чтоб ты лопнул от этого мяса! Откуда взялась собака? Это Горлопэна? М-м?
Киснет.Понимаете, доктор, я только…
Доктор.Вы только суете нос в чужие дела, так? Свой красный, толстый, блестящий нос, мистер Киснет. Он у вас слишком налит кровью, мистер Киснет, такому нужен хороший холодный компресс. Я буду иметь это в виду. Уйдите с глаз моих.
Киснетвыходит.
Так, насчет собаки. Пойдите туда к ней и осторожно – осторожно! – посадите ее в корзинку. Корзинку крепко перевяжите и возвращайтесь… Только осторожно… и заприте за собой дверь. Не зевайте.
Санитар Робинсонуходит.
Итак, подготовка к воскресенью идет полным ходом, можно ни о чем больше не беспокоиться. Эликсир доходит, как и предусмотрено планом. Сэр Фредерик и его приближенные тоже доходят в соответствии с планом, собака в корзинке – опять по плану… Бог мой! Больные… Совсем забыл о них. Вдруг подкачают?.. Мигом проверить! Всех пятерых. Подготовить к осмотру. Рентген и все прочее. Робинсон!
Из ниши входит санитар Робинсонс пустой тарелкой в руке. Сбоку входит миссис Летузель.
Все в порядке? Тогда ступайте и подготовьте все для срочного осмотра. Все пять рентгеновских снимков и остальную музыку. Смит, вы меня слышите?
Летузель.Доктор Эхинокук, простите, но, по-моему, это совершенно недопустимо. Это просто грубо – вырывают тарелку прямо из рук, я пожалуюсь начальству…
Доктор.Сестра, сестра! Сестра Браун, сестра Джонс, подготовить к срочному осмотру всех пятерых…
Доктори санитары,расходятся в разные стороны, торопливо пробегают медсестры.
Летузель.Может быть, конечно, мне дали по ошибке блюдо другой диеты, откуда мне знать, мне не говорят, но разве так можно, сначала принесли обед и вдруг, ни слова не говоря, выхватили из рук…
Доктор (на ходу). Истории болезни, температурные листы, давление, живо, живо. Сестра Браун, сестра Джонс, куда вы все пропали?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу