Леонарда
О, если бы он ведать мог,
Кому он проповедь читает!
А я? Лишилась языка?
Марта
Вам слушать так и полагалось.
Леонарда
Я совершенно растерялась,
Как от внезапного толчка.
Сегодня ночью – и конец!
Увидишь, как, вполне учтиво,
Доводят дело до разрыва.
Марта
Вы скажете, что он наглец?
Леонарда
Как? Вспомнить эту встречу?
Что ты! О, есть ли глупости предел!
Явление пятое
Те же и Урбан.
Урбан
А я весь город облетел,
Все улицы и повороты.
Два раза забегал домой;
Вернулись, думаю, быть может.
Леонарда
Тебя, я вижу, совесть гложет.
Так вот в чем дело, милый мой:
Сегодня ночью приведи
Еще раз этого слепого.
Урбан
Я приведу, даю вам слово.
Леонарда
А ты, Ирида, погляди,
В порядке ли глухая дверца.
Урбан
Там дома дядюшка вас ждет.
Леонарда
И так уж горько от забот,
А тут еще бочонок перца!
Урбан
А с ним какой-то человек.
Приезжий.
Леонарда
Урбан
Леонарда
О, дай мне, Боже,
Все позабыть, уснуть навек!
Уходят.
Улица
Явление первое
Лисандрои Отонв ночной одежде.
Лисандро
Еще не поздно, ночь длинна.
Ну что, кладя на сердце руку:
Как ваша мука, что она?
Отон
Я, я испытываю муку, –
Все этим сказано сполна.
Чья в мире боль с моей сравнима?
Удача проскользнула мимо,
И я не мог ее схватить!
Лисандро
Отон
Сопернику простить
И дать укрыться невредимо!
Лисандро
Нельзя в душе лелеять мщенье,
Вражду и ревность без конца;
Ничье не выдержит терпенье.
Поверьте, признак мудреца –
Великодушное забвенье.
Отон
Нет, нет, я плутам не мирволю,
Не допущу и не позволю,
Чтоб этот выскочка Урбан
У лучших молодых дворян
Украл законную их долю.
Я, сударь, человек сердитый,
И пусть окажется при нем
Хоть сто Камило для защиты –
Мы шпагами еще сверкнем,
И он останется пришитый.
Камило! Кто ему велел
Соваться в судьи наших дел?
Уважить рыцаря, понятно,
Всегда почтенно и приятно,
Но погодя я пожалел.
Лисандро
Утешьтесь. Если эта дверь
Случайно вздумает открыться
В такое время, как теперь,
Тот, кто посмеет появиться,
Не удалится без потерь.
А вот Валерьо. Все мы в сборе.
Отон
Наверно, с яростью во взоре,
Вооруженный до зубов.
Явление второе
Те же и Валерьо.
Валерьо
Сейчас хоть тысячу врагов
Я утоплю в кровавом море.
Отон
Вот это верно, господа.
Что там Градас [42], погибший смело,
Или Роланд? Те никогда
Не бились так остервенело,
Как мы.
Лисандро
Отон
Лисандро
На землю. Близко и нетрудно.
Плащи подстелем, будет чудно;
При каждом – меч и круглый щит.
Валерьо
А у луны престранный вид,
И светит нынче как-то скудно.
Отон
Она, должно быть, овдовела:
Круги сырые возле глаз.
Дождем поплакать захотела.
Лисандро
А нет ли в городе у нас
Колдуньи, мастерицы дела?
Валерьо
Лисандро
Околдовать вдову,
Чтоб тридцать сразу полюбила.
Отон
Нет, чтоб единого забыла,
Которого я разорву,
Да так, чтоб место пусто было.
Валерьо
Отон
Нет, это мерзостно! Нанесть
Бесчестье нашему кумиру!
Лисандро
А мы-то, соблюдая честь,
Посмешищем не служим миру?
Отон
Сатиры, как и все другое,
Что задевает за живое,
Годны для черни, господа.
Я помню раз и навсегда:
«Оставь чужую честь в покое».
Читать дальше