– Моя дорогая Сара, должно быть, тебе потребовалось немало смелости, чтобы прийти сюда без сопровождения своего крепко сложенного флотского друга. Он наверняка этим недоволен.
Анри поднял руку и завел прядь волос Сары ей за левое ухо. Она начала было отклоняться от его прикосновения, но обнаружила, что не может. Сглотнула, когда он убрал руку.
– Не думаю, что мне нужно беспокоить полковника; капитан Эверетт словно бы находится здесь.
Фарбо взглянул на морского пехотинца, стоявшего в дверях, и на армейского сержанта на стуле. Оба смотрели на него очень пристально.
– Да, пожалуй, – заметил с улыбкой Анри. – Маленькая Сара, я заметил, ты не возразила, когда я сказал «люди капитана».
– С какой стати мне было возражать? Это его люди.
– Сегодня у меня создалось отчетливое впечатление, что полковник Коллинз сложил с себя свои обязанности. Это так?
Анри сел, чуть скривясь от боли, чтобы лучше видеть Сару. Если б она солгала, он бы уловил ее ложь. Он знал, что сидящая перед ним маленькая женщина имеет некоторую склонность к этому греху.
Сара лишь смотрела на Фарбо сквозь темные очки. Положив руки на колени, она солгала:
– Да, сложил. По своему решению. В отличие от многих профессиональных военных и прочих, Джек исполнен ненависти к войне и прочим таким вещам. Ему нужно на время отойти в сторону.
– На время?
Сара не ответила на этот вопрос, но начала подниматься со стула; Анри схватил ее за руку, помешав ей. Тут морпех у двери сделал несколько шагов к койке француза, а сержант в уголу резко встал – рука его лежала на клапане кобуры с пистолетом.
Сара взглянула на морпеха и слегка качнула головой. Потом повернулась и сделала тот же знак сержанту в углу. Оба расслабились. Но ни тот, ни другой не вернулись в изначальное положение.
Сара высвободила руку из пальцев француза.
– Полковник, зачем ты хотел меня видеть?
– Сядь, пожалуйста, – сказал он, подняв взгляд к своему отражению в ее темных очках. Это зрелище Анри всегда не нравилось.
Сара сделала глубокий вдох и села. Поправила очки и посмотрела на Фарбо.
– Полковник, у меня много работы, кроме того, есть планы найти Джека… полковника Коллинза до наступления утра.
Фарбо улыбнулся.
– Очень сомневаюсь, что его отставка отразится на его чувствах к тебе, дорогая Сара.
– Как и на моих чувствах к нему. Анри, он любовь всей моей жизни; хочу, чтобы ты это знал.
Сара ждала реакции бывшего французского десантника. Он продолжал улыбаться, но Сара не была уверена, что он ее понял.
Анри посмотрел на двух охранников, недвижно наблюдавших за этим разговором. Молча поднял руку так, чтобы они видели, потом медленно протянул ее и снял с Сары очки. Осмотрел ее лицо. Переносицу закрывала толстая повязка, окруженные синяками глаза смотрели на француза, и на миг он перестал улыбаться. Коснулся щеки женщины и попытался вернуть на лицо легкую улыбку.
Сара старалась не вздрогнуть от его прикосновения, но все же вздрогнула и разозлилась на свою слабость. Коснулась его пальца, потом накрыла его руку своей.
– Полковник… Анри, – сказала она, вспомнив, что Джек, которого Фарбо хотел убить, никогда не называл француза по фамилии, обращался к нему главным образом по имени. – Спасибо, что прилетел за мной. Я… я не знаю, что сказать, и не знаю, почему ты это сделал. Но спасибо, – наконец произнесла она, выпустила его руку и встала.
– Не знаешь, почему? – спросил он, глядя в ее окруженные синяками глаза.
– Не знаю, полковник. И прекращу этот разговор на благодарности за то, что ты это сделал.
Она повернулась к двери.
– Забыла, дорогая Сара, что это я пригласил тебя сюда? Не затем, чтобы излить душу, а чтобы поговорить о том, что мне запомнилось в Мексике.
Сара повернулась и решительно пошла обратно. Демонстративно выхватила свои очки из его руки. Бережно водрузила их на нос и посмотрела на него.
– Тот человек, что пришел нам на помощь, рослый, как будто командовавший своей группой. Подозреваю, что полковник Коллинз и его пособник капитан Эверетт выяснили, что никто не посылал этого человека с его людьми нам на выручку… Я прав?
Сара неподвижно стояла, осознавая неожиданный вопрос. Ей казалось, она дала понять Анри, о чем думала. Но оставила эту мысль, увидев, как он смотрит на нее. Так смотрел на нее Джек в их тихие минуты вдвоем. Она видела в его голубых глазах, таких же, как у Джека, что Анри пригласил ее не только затем, чтобы ответить на один его вопрос, и изначальный страх перед его чувствами к ней быстро вернулся.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу