– Найлз, я очень рада вернуться, – сказала Глория, ожидая объяснений, в чем же будет заключаться их задача.
– У нас есть вещество, требующее особого обращения, и я доверяю вам его анализ, а потом, если возникнет необходимость, и уничтожение.
– Приятно слышать, – сказал полковник Бэннистер, следуя за солдатами, несущими его чемоданы к лифтам. Остальные пошли за ним.
Проходя мимо Уилла, Глория улыбнулась. Комптон слегка улыбнулся, глядя, как Менденхолл провожает взглядом привлекательную женщину-доктора.
– Что случилось, лейтенант? У тебя больной вид. Разве новые расширенные обязанности тебе не по душе?
– Что? – промямлил Уилл, не расслышав ни слова. – Сэр?
Найлз повернул голову и смотрел, как группа ученых входит в лифт. Улыбнулся, потом поднял брови и взглянул на Уилла.
– Продолжай, лейтенант, – сказал директор.
– А?
Найлз улыбнулся, повернулся и пошел к лифту, а заметно смущенный лейтенант пошел следом.
Международный аэропорт МакКарран.
Лас-Вегас, Невада
Рослый человек, назвавшийся Смитом, прилетел заказным рейсом из Денвера. Его встретила команда из трех людей, их сопровождали четверо в машине, он знал об их присутствии, но пока не мог оценить уровень их подготовки.
Подойдя к черному «Шевроле Тахо», рослый, хорошо одетый человек взглянул на часы, потом на державшего дверцу человека. Увидел, что на нем черная ветровка.
– Долго еще будет работать этот передатчик? – спросил он командующего боевой группой «Черных» в Лас-Вегасе.
– Мистер Смит, мы потеряли сигнал пять минут назад.
– У вас отмечены все места остановок, какие делал объект?
– Так точно, сэр! Собственно, он сделал всего одну остановку после появления на Ковел-лейн двадцать восемь девяносто шесть, это частный жилой дом на Фламинго-роуд.
Человек, называвшийся Смитом, покачал головой и застегнул синий блейзер. Проходя мимо человека пониже, державшего дверцу открытой, он посмотрел на него и неслышно для других сказал:
– Чего это ты в черной ветровке?
Смит сел на заднее сиденье «Тахо», а этот человек ошеломленно замер. Открыл рот, чтобы заговорить, но оттуда не вышло ни звука. Как-никак, он слышал о Смите и его знаменитой вспыльчивости. Слышал и то, что у этого человека одна страсть – обрывать надежды других на долгую жизнь.
– Мы не надеваем черного, пока нет нужды кого-то запугать, – сказал Смит и посмотрел на человека, думавшего, что его руководству лас-вегасским отделением пришел конец. – А для расследования запугивание не нужно. Больше не надевай этого барахла, пока не прикажу.
Смит захлопнул дверцу перед его лицом. Бывший рейнджер армии США сглотнул, побежал к противоположной задней дверце и влез внутрь.
Смит снова взглянул на часы.
– Поехали туда, где наш объект впервые появился. От «Неллиса» до Ковел-лейн в центре Лас-Вегаса маршрутом, который он избрал, путь неблизкий. Судя по сообщению, он шел через пустыню и подвалы нескольких казино. Интересно, как ему это удалось.
– Да, сэр, – сказал водитель и привел большой «Тахо» в движение.
– Повтори, как называется это место, – обратился он к подвергшемуся выговору человеку, сидевшему рядом.
Тот вынул блокнот и тут же решил снять навлекшую неудовольствие Смита черную ветровку. Раскрыл блокнот и стал читать свои записи, еще больше приводя в ярость страшного гостя.
– Ломбард «Голд сити», – ответил он, наконец, не поднимая взгляда.
– Тогда почему мы еще не у ломбарда «Голд сити»?!
«Тахо», визжа шинами, выскочил из спецзоны аэропорта МакКарран, держа путь к центру города. Когда они выехали на главное шоссе, за ними последовал другой черный «Тахо».
Лас-Вегас, Невада
Водя малярным валиком по стене, Коллинз с усмешкой взглянул на очень грязную, но очень довольную Алису Гамильтон.
– Неудивительно, что сенатор тебя недолюбливал. Ты нарочно напоила меня, а потом как-то так оказалось, что я крашу и делаю большую часть работы.
– Да, и скоро я пойду на задний двор, а потом поджарю тебе бифштекс, мистер Коллинз.
Подлив светло-зеленой краски в тазик, которым пользовалась, Алиса подняла взгляд на Джека – посмотреть, вывела ли его из себя, назвав «мистером». Однако Коллинз продолжал красить. Плохо, но продолжал.
– Ты не разозлишь меня, понятно? – сказал он, едва не упав, когда пытался опустить в краску валик. – Сегодня только первый день моей отставки, и мой разум пока еще ясен, юная леди.
Алиса посмотрела на Джека и улыбнулась. Положила кисть в тазик с краской и подошла к нему, пытавшемуся изо всех сил опустить валик в краску, но всякий раз едва не падавшему лицом вниз в противоположную сторону. Алиса взяла у него валик и положила в тазик у его ног.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу