– Кто за ней – красавица или чудовище? – саркастически произнес Эверетт, открывая старую, ржавую задвижку.
– Держу пари, что красавица, – сказал Джек в слабой надежде, что это потайной путь в усадьбу.
Карл дернул дверь, но она не поддалась. Он ухватился за старую стальную ручку обеими руками в перчатках и сделал еще одну попытку. На сей раз дверь открылась так внезапно, что Эверетт был попросту застигнут врасплох. На него обрушился каскад песка и земли. Джек вытащил его из лавины грязи.
Менденхолл подошел, и глаза его расширились. В зеленоватом свете очков ночного видения за дверью открывался тайный подземный ход. Уилл передвинул очки на лоб, поднял фонарик и посветил вокруг. Пыль лежала густым слоем, но это не помешало Уиллу видеть поразительное место. Оно походило на древнюю подземную лабораторию. Он узнавал вещи, используемые в лабораториях в комплексе группы «Событие», кроме того, там было много и незнакомых ему вещей. Джек и Эверетт тоже стали освещать странную сцену, открывшуюся перед ними.
– Где это мы, черт побери, оказались? – спросил Менденхолл, луч его фонарика плясал по столам, стеклянным сосудам и в три яруса стоящим в углу забетонированной комнаты бочкам с чем-то непонятным.
Коллинз вошел в эту комнату по большой куче песка и земли, засыпавших дверь с обеих сторон. Быстро выключил свой фонарик и жестом велел Эверетту и Менденхоллу сделать то же самое. Поднял сжатую в кулак руку – как приказ прекратить всякое движение. Поднял взгляд к высокому потолку. Посмотрел на спутников, замерших в дверном проеме. Над их головами свет проникал сквозь маленькие щели в досках настила. Джек постукал по правому уху и указал вверх. Тут Карл с Уиллом и услышали женский плач.
Ярость Джека усилилась, и он снова включил фонарик. Повел лучом по большой лаборатории, потом свет упал сквозь оседающую пыль на еще более жуткое зрелище. Впереди в нескольких футах были следы еще одного обрушения. И на краях груды земли, песка и бетона лежали останки ног в обмотках цвета хаки. Обмотки были старыми, возможно, начала двадцатого века. Коричневые ботинки тоже выглядели поношенными, и Коллинз понял, что они наткнулись на то, о чем наркобарон, похоже, не знал: на потайную, давно заброшенную комнату, некогда бывшую лабораторией американского ученого, профессора Лоренса Джексона Амброза.
Над их головами снова послышались крики и всхлипы многих женщин.
– У меня такое чувство, что мы имеем то и другое, красавицу или красавиц, – и, услышав шаги тяжелых сапог прямо над их головами, Джек тихо добавил: – И чудовище.
– Так, – сказал Эверетт, берясь за рукоятку перезарядки своего карабина, – я не для того надел свой лучший костюм, чтобы стоять здесь с дурацким видом.
Джек кивнул и стал привинчивать глушитель к стволу «беретты».
– Давайте посмотрим, что за блестящая охрана у Анаконды…
* * *
Осмотрев подземное пространство, которое Эверетт называл лабораторией колдуна, Джек убедился, что не может быть другого пути наверх, кроме того, чтобы проломить пол – разумеется, отнюдь не бесшумно. Он опустил «беретту» с глушителем, поднял очки и утер пот со лба. Слышно было, как Уилл откапывает в дальнем углу тело, покрытое мусором от обрушения настила сто лет назад.
– Джек, тот, кто ремонтировал пол над этой комнатой, не знал, что внизу что-то есть. Наверняка. Должно быть, они во время ремонта закрыли всякий доступ сюда. Посмотри наверх. Половина настила деревянная, другая, что ближе к стенам, бетонная.
Карл утер пот, выступивший во время поисков.
– Черт! – ругнулся Менденхолл, оступившись и падая назад там, где он откапывал тело.
Джек вздрогнул от громкости испуганного голоса Менденхолла.
Уилл понял свою оплошность, но не извинился, а всего лишь выпрямился и положил руки на колени. Эверетт с Коллинзом присоединились к нему и осмотрелись, убеждаясь, что свет фонариков не будет виден сквозь трещины в настиле. Удовлетворенные, оба включили их и стали светить вместе с Менденхоллом на обрушение.
– Скажете мне, что это за чертовщина? – сказал Уилл, светя на большой труп рядом с откопанным скелетом солдата в форме. Несколько раз глубоко вдохнул, стараясь подавить страх. Белый халат был изорван в клочья, и сквозь вьющуюся пыль они видели чудовищно уродливый череп. Зубы усмехающегося черепа были длинными, изогнутыми. Но больше всего напугали Уилла толстые, длинные и грязные кости рук, видимые сквозь рваный, старый белый халат. Глазницы были чрезмерно большими, как и рот с длинными, острыми зубами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу