Carol A. Chapelle - The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics

Здесь есть возможность читать онлайн «Carol A. Chapelle - The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Offers a wide-ranging overview of the issues and research approaches in the diverse field of applied linguistics
 
Applied linguistics is an interdisciplinary field that identifies, examines, and seeks solutions to real-life language-related issues. Such issues often occur in situations of language contact and technological innovation, where language problems can range from explaining misunderstandings in face-to-face oral conversation to designing automated speech recognition systems for business. 
 includes entries on the fundamentals of the discipline, introducing readers to the concepts, research, and methods used by applied linguists working in the field. This succinct, reader-friendly volume offers a collection of entries on a range of language problems and the analytic approaches used to address them.
This abridged reference work has been compiled from the most-accessed entries from 
 
 (www.encyclopediaofappliedlinguistics.com)
the more extensive volume which is available in print and digital format in 1000 libraries spanning 50 countries worldwide. Alphabetically-organized and updated entries help readers gain an understanding of the essentials of the field with entries on topics such as multilingualism, language policy and planning, language assessment and testing, translation and interpreting, and many others. 
Accessible for readers who are new to applied linguistics, 

Includes entries written by experts in a broad range of areas within applied linguistics Explains the theory and research approaches used in the field for analysis of language, language use, and contexts of language use Demonstrates the connections among theory, research, and practice in the study of language issues Provides a perfect starting point for pursuing essential topics in applied linguistics Designed to offer readers an introduction to the range of topics and approaches within the field
 is ideal for new students of applied linguistics and for researchers in the field.

The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Language mode is made up of two components. The first is the base language chosen (language A in the example) and the second is the comparative level of activation of the two languages—from very different in a monolingual mode (left part of figure) to quite similar in a bilingual mode (right part of figure). These two components are usually independent of one another—one can change without affecting the other. Thus, the base language can be changed but not the comparative level of activation of the two languages. This takes place, for example, in a bilingual interaction when a bilingual switches over completely to the other language (which becomes the base language). In the example above, language B would become totally active and language A slightly less active. Similarly, there can be a change in the level of activation of the two languages without a change in base language, as in Figure 1. Thus, when referring to language mode, both aspects need to be mentioned. For example, a Spanish‐English bilingual speaking Spanish to a Spanish monolingual is in a “Spanish monolingual mode”; the same bilingual speaking English to another Spanish–English bilingual is in an “English bilingual mode,” and so on.

Movement Along the Language‐Mode Continuum

A number of factors will influence a bilingual's position on the continuum, and hence the activation level of the languages concerned. First, there are the participants involved, that is, their language proficiency, their relationship, their language‐mixing habits and attitudes toward language mixing, their mode of interaction, and so forth. For example, the mode will be monolingual if a bilingual is interacting with a monolingual family member. Second, the situation of the interaction will influence language mode, that is, the physical location, the presence of monolinguals, the decorum, and so on. Dewaele 2001, for example, found that the formality of the situation turned out to be a crucial factor in determining the position of the speaker on the language‐mode continuum. Third, the form and content of the message being uttered or listened to will have an impact on the mode. Thus, if the topic is usually covered in another language, and the interactant is known to be bilingual, the bilingual speaker will slip into a bilingual mode so as to call upon the other language for a word or an expression. In such cases, the base language may even change. Finally, the function of the language act (to communicate information, to request something, to create a social distance, to exclude someone, etc.) may change the language mode.

Movement along the continuum can occur at any time when the above factors change. In addition, the movement is usually not conscious. Bilinguals will also differ among themselves as to the extent to which they travel along the continuum. Some are rarely at the bilingual end—they mainly communicate with monolinguals or remain within one language with bilinguals. Others, such as bilinguals who live in bilingual communities, rarely leave the bilingual end.

Impact on Language Behavior

The particular language mode bilinguals are in will have an effect on the amount of use of the other (guest) language, the amount and type of mixed language used, the ease of processing of the two languages, and the frequency of base‐language change. For example, in the monolingual mode, the language not being used is deactivated. This prevents a change in base language and limits almost totally the use of code switches and borrowings. However, dynamic interferences—deviations from the language being spoken due to the influence of the other deactivated language(s)—may still take place. In the bilingual mode, bilinguals usually first adopt a base language through the process of language choice and, when needed, bring in the other—guest—language in the form of code switches and borrowings. In addition, the base language itself can be changed, that is, the slightly less activated language becomes the base language, and vice versa. A change of topic, of situation, of interlocutors, and so on, may lead to a change of base language. In perception, a monolingual mode will usually “block out” the other language, leading sometimes to misperceptions if the latter is used, or slower processing. Cheng and Howard 2008 examined the cost of language switching when it was unexpected in one context (monolingual mode) and expected in the other (bilingual mode). They showed a significant reaction‐time difference in the two conditions, thereby illustrating the impact of language mode during perception.

Evidence for Language Mode

There is increasing evidence of the importance of language mode in bilingual communication. In language production, observational and experimental studies have shown its impact. Poplack 1981 showed that a member of El Barrio—a Puerto Rican neighborhood in New York—produced about four times more code switches in informal situations, compared to formal situations. Treffers‐Daller 1998 placed a Turkish–German bilingual in three different situations and showed changes in the base language used as well as differences in the amount of code switching that took place. In a series of experimental studies, Grosjean and his colleagues (reported in Grosjean, 2008) manipulated the language mode participants were in using a “telephone chain” task, and studied the impact this had on language production. The number of guest‐language elements (code switches, borrowings) increased significantly as the participants moved from a monolingual to a bilingual mode, whereas the number of base‐language syllables decreased, as did the number of hesitations.

In perception, Elman, Diehl, and Buchwald 1977 carried out a categorical‐perception study with bilinguals in which they controlled for the base language and “pushed” bilin‐guals toward the monolingual end of the language‐mode continuum (they used naturally produced stimuli, filler words in the base language, as well as carrier sentences in either English or Spanish). They found a boundary shift, with ambiguous stimuli perceived significantly more as English or as Spanish depending on the language condition listeners were in. In this study, unlike in an earlier study by Caramazza, Yeni‐Komshian, Zurif, and Carbone 1973, there was constant language‐specific information which activated one language much more than the other and hence kept the bilinguals toward the monolingual end of the continuum.

In language acquisition, there is increasing evidence of the importance of language mode. For example, Lanza 1992 studied a 2‐year‐old Norwegian–English bilingual child, Siri, interacting with her American mother who feigned the role of a monolingual and did not mix languages, and with her Norwegian father who accepted Siri's language mixing and responded to it. Siri did much more content‐word mixing with her father than with her mother, showing thereby that she leaned toward the monolingual end of the continuum with the latter and the bilingual end with the former. Genesee, Boivin, and Nicoladis 1996 recorded English‐French bilingual children as they spoke to their mother, to their father, and to a stranger who only spoke their weaker language. The more a parent switched languages during communication, the more the child did too. Thus, as in Lanza's study, children were more in a monolingual mode with parents who did not mix languages much, whereas they were more in a bilingual mode with parents who mixed languages to a greater extent (or accepted language mixing).

In the domain of language pathology, Marty and Grosjean 1998 manipulated language mode in a study that examined spoken‐language production in eight French–German aphasic bilinguals. The latter were asked to carry out a certain number of language tasks by two different experimenters—the first was a totally monolingual French speaker who knew no German, and the second was a French–German bilingual. The patients knew about the experimenters' language background before testing. The authors found that two patients could no longer control their language mode due to their pathology but the six others adapted their language behavior to the experimenter, that is they did not mix their languages with the monolingual experimenter (or, if they did do so, it was due to stress or fatigue).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»

Обсуждение, отзывы о книге «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x