Carol A. Chapelle - The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics

Здесь есть возможность читать онлайн «Carol A. Chapelle - The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Offers a wide-ranging overview of the issues and research approaches in the diverse field of applied linguistics
 
Applied linguistics is an interdisciplinary field that identifies, examines, and seeks solutions to real-life language-related issues. Such issues often occur in situations of language contact and technological innovation, where language problems can range from explaining misunderstandings in face-to-face oral conversation to designing automated speech recognition systems for business. 
 includes entries on the fundamentals of the discipline, introducing readers to the concepts, research, and methods used by applied linguists working in the field. This succinct, reader-friendly volume offers a collection of entries on a range of language problems and the analytic approaches used to address them.
This abridged reference work has been compiled from the most-accessed entries from 
 
 (www.encyclopediaofappliedlinguistics.com)
the more extensive volume which is available in print and digital format in 1000 libraries spanning 50 countries worldwide. Alphabetically-organized and updated entries help readers gain an understanding of the essentials of the field with entries on topics such as multilingualism, language policy and planning, language assessment and testing, translation and interpreting, and many others. 
Accessible for readers who are new to applied linguistics, 

Includes entries written by experts in a broad range of areas within applied linguistics Explains the theory and research approaches used in the field for analysis of language, language use, and contexts of language use Demonstrates the connections among theory, research, and practice in the study of language issues Provides a perfect starting point for pursuing essential topics in applied linguistics Designed to offer readers an introduction to the range of topics and approaches within the field
 is ideal for new students of applied linguistics and for researchers in the field.

The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Cultural Values

A central component of culture is the cultural value system, or ideas that are shared by members of a culture group regarding the desired patterns of behavior and belief in their community. Key authors in this area include Kluckhohn and Strodtbeck (1961), Hofstede (2001), and Hall (1969). Well known intercultural instruments measuring cultural values include the Values Orientation Inventory (Kluckhohn & Strodtbeck, 1961) and the Intercultural Sensitivity Inventory (Bhawuk & Brislin, 1992).

Cultural Adjustment

Cultural adjustment is a core concept in the intercultural field (Ward, Bochner, & Furnham, 2001). Having culture general knowledge about adjustment is seen as central to working effectively across cultures. Adjustment and adaptation are such significant aspects of the intercultural experience that a vast training literature has been developed around the issues of preparing and supporting persons experiencing cultural adjustment (Paige, 1993; Landis, Bennett, & Bennett, 2004). Well known instruments that measure cultural adjustment include the Cross‐Cultural Adaptability Inventory (Kelley & Meyers, 1999) and the Sociocultural Adaptation Scale‐Revised (SCAS‐R; Ward & Kennedy, 1999; Wilson, Ward, Fetvadjiev, & Bethel, 2017). The SCAS‐R is described below.

Culture Learning

A number of instruments have been developed to assess the skills, strategies, and capacities needed for learning about another culture. Ang et al. (2007) define cultural intelligence as “an individual's capability to function and manage effectively in culturally diverse settings” (p. 336). The Cultural Intelligence Scale (CQS; Earley & Ang, 2003) measures cultural intelligence. Kolb (1984) also presents a comprehensive theoretical treatment of culture learning, in which he identifies core learning styles. The Culture Learning Strategies Inventory (CLSI; Paige, Rong, Zheng, & Kappler, 2006) also falls into the culture learning category. The CQS (Earley & Ang, 2003) is described in the following section.

Selected Cultural Knowledge Assessment Instruments

In this section, four instruments are discussed in greater detail. These instruments were chosen because they each meet four critical criteria. These criteria include an explicit theoretical and conceptual foundation for the assessment; a clear definition of the aspect of cultural knowledge being assessed; evidence of reliability and validity; and generalizability of assessment results to a broad and culturally diverse audience. Generalizability is defined here as the use and application of the instrument for several cultural groups, language groups, or both. Table 1shows a summary of each instrument and how or whether it meets each of these criteria.

The Intercultural Development Inventory

Conceptual foundation . The IDI is a 50‐item measure of intercultural competence that is based on Bennett's (1993) developmental model. The IDI is well known and frequently used for assessing intercultural development and intercultural competence of individuals and groups.

Cultural dimension(s) being measured: intercultural development. The IDI assesses one's orientation toward culturally different persons and groups. At higher levels of intercultural sensitivity or competence, this means possessing cultural knowledge sufficient for shifting cultural perspective and adapting behavior to cultural context. The IDI generates two main scores for intercultural competence: the “perceived orientation” score (where one places themselves on the DMIS continuum), the “developmental orientation” score (one's primary orientation toward cultural difference), as well as “trailing” or unresolved orientations and “leading” or aspirational orientations. It also produces scores of “orientation gap” and “cultural disengagement.”

Reliability and validity. There is considerable empirical evidence on the reliability and validity of the IDI (Hammer, Bennett, & Wiseman, 2003; Hammer, 2011). These studies show that (a) the items possess strong internal reliability consistency, (b) the IDI is not subject to social desirability bias, (c) the IDI research has found evidence for predictive as well as construct validity, and (d) it is not correlated with standard background characteristics of age, gender, or ethnicity.

Generalizability. The IDI has cross‐cultural generalizability. The items were originally generated by a culturally diverse sample and the IDI was pilot tested with a culturally diverse group. It has been translated into 12 languages (using a rigorous back translation method).

Multigroup Ethnic Identity Measure‐Revised

Conceptual foundation. The MEIM‐R (Phinney, 1992; Phinney & Ong, 2007) is conceptualized around the multidimensional, social aspects of an individual's ethnic identity, including sense of belonging and affirmation, ethnic identity achievement, ethnic behaviors and practices, and orientation to other groups. Its theoretical base is Phinney's (1989) stages of ethnic identity development.

Cultural dimension being measured: cultural identity. The MEIM‐R measures “that part of an individual's self‐concept which derives from [his] knowledge of [his] membership of a social group (or groups) together with the value and emotional significance attached to that membership” (Tajfel, in Phinney & Ong, 2007, p. 271).

Reliability and validity. Research on the MEIM‐R (Phinney & Ong, 2007; Brown et al., 2014) has resulted in a six‐item measure that meets reliability (alpha > = .81) and validity standards. It is currently a two‐factor model, exploration of and commitment to one's ethnic identity.

Generalizability. The MEIM‐R is intended to be used (and has been tested with) ethnic minorities in the USA. Such minorities have included Latinx, Asian American, African American, European American (such as Armenian), and those of mixed heritage.

Table 1 Culture learning instruments and selection criteria

Criteria Instrument
Intercultural Multigroup Ethnic Sociocultural Cultural
Development Identity Adaptation Intelligence Scale
Inventory Measure‐Revised Scale‐Revised
Conceptual foundation Developmental model of intercultural sensitivity (Bennett, 1993) Ethnic identity development (Phinney, 1989; Phinney & Ong, 2007) Sociocultural adaptation (Ward & Kennedy, 1999) Cultural intelligence (Sternberg & Detterman, 1986; Earley & Ang, 2003)
Cultural category Intercultural development Cultural identity Cultural adjustment Culture learning
Reliability and validity + + + +
Generalizability Across culture and language groups US ethnic minorities Across culture groups Across culture groups

Note. + indicates instrument meets reliability and validity testing. See instrument description for details.

Sociocultural Adaptation Scale‐Revised

Conceptual foundation. The SCAS‐R is an 11‐item instrument designed to measure three domains of a bifactor model of sociocultural adaptation: social interaction, ecological adaptation (namely, migration for educational or work purposes), and community engagement (Ward & Kennedy, 1999; Wilson et al., 2017).

Cultural dimension(s) being measured: cultural adjustment. The SCAS‐R measures respondents' self‐reported behavioral cultural competency in a new cultural context. While it is not a measure of concrete culture‐specific knowledge, it does ask respondents to evaluate their level of competency about particular aspects of the specific culture.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics»

Обсуждение, отзывы о книге «The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x