William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

This man is Pyramus, if you would know;

This beauteous lady Thisby is certain.

This man, with lime and rough-cast, doth present

Wall, that vile Wall which did these lovers sunder;

And through Wall’s chink, poor souls, they are content

To whisper, at the which let no man wonder.

This man, with lanthorn, dog, and bush of thorn,

Presenteth Moonshine: for, if you will know,

By moonshine did these lovers think no scorn

To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo.

This grisly beast, which by name Lion hight,

The trusty Thisby, coming first by night,

Did scare away, or rather did affright;

And as she fled, her mantle she did fall;

Which Lion vile with bloody mouth did stain:

Anon comes Pyramus, sweet youth, and tall,

And finds his trusty Thisby’s mantle slain;

Whereat with blade, with bloody blameful blade,

He bravely broach’d his boiling bloody breast;

And Thisby, tarrying in mulberry shade,

His dagger drew, and died. For all the rest,

Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain,

At large discourse while here they do remain.

[Exeunt PROLOGUE, THISBE, LION, and MOONSHINE.]

THESEUS

I wonder if the lion be to speak.

DEMETRIUS

No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.

WALL

In this same interlude it doth befall

That I, one Snout by name, present a wall:

And such a wall as I would have you think

That had in it a crannied hole or chink,

Through which the lovers, Pyramus and Thisby,

Did whisper often very secretly.

This loam, this rough-cast, and this stone, doth show

That I am that same wall; the truth is so:

And this the cranny is, right and sinister,

Through which the fearful lovers are to whisper.

THESEUS

Would you desire lime and hair to speak better?

DEMETRIUS

It is the wittiest partition that ever I heard discourse, my lord.

THESEUS

Pyramus draws near the wall; silence.

[Enter PYRAMUS.]

PYRAMUS

O grim-look’d night! O night with hue so black!

O night, which ever art when day is not!

O night, O night, alack, alack, alack,

I fear my Thisby’s promise is forgot!—

And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,

That stand’st between her father’s ground and mine;

Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,

Show me thy chink, to blink through with mine eyne.

[WALL holds up his fingers.]

Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this!

But what see what see I? No Thisby do I see.

O wicked wall, through whom I see no bliss,

Curs’d be thy stones for thus deceiving me!

THESEUS

The wall, methinks, being sensible, should curse again.

PYRAMUS

No, in truth, sir, he should not. ‘Deceiving me’ is Thisby’s cue: she is to enter now, and I am to spy her through the wall. You shall see it will fall pat as I told you.—Yonder she comes.

[Enter THISBE.]

THISBE

O wall, full often hast thou heard my moans,

For parting my fair Pyramus and me:

My cherry lips have often kiss’d thy stones:

Thy stones with lime and hair knit up in thee.

PYRAMUS

I see a voice; now will I to the chink,

To spy an I can hear my Thisby’s face.

Thisby!

THISBE

My love! thou art my love, I think.

PYRAMUS

Think what thou wilt, I am thy lover’s grace;

And like Limander am I trusty still.

THISBE

And I like Helen, till the fates me kill.

PYRAMUS

Not Shafalus to Procrus was so true.

THISBE

As Shafalus to Procrus, I to you.

PYRAMUS

O, kiss me through the hole of this vile wall

.

THISBE

I kiss the wall’s hole, not your lips at all.

PYRAMUS

Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway?

THISBE

‘Tide life, ‘tide death, I come without delay.

WALL

Thus have I, wall, my part discharged so;

And, being done, thus Wall away doth go.

[Exeunt WALL, PYRAMUS and THISBE.]

THESEUS

Now is the mural down between the two neighbours.

DEMETRIUS

No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear without warning.

HIPPOLYTA

This is the silliest stuff that ever I heard.

THESEUS

The best in this kind are but shadows; and the worst are no worse, if imagination amend them.

HIPPOLYTA

It must be your imagination then, and not theirs.

THESEUS

If we imagine no worse of them than they of themselves, they may pass for excellent men. Here come two noble beasts in, a moon and a lion.

[Enter LION and MOONSHINE.]

LION

You, ladies, you, whose gentle hearts do fear

The smallest monstrous mouse that creeps on floor,

May now, perchance, both quake and tremble here,

When lion rough in wildest rage doth roar.

Then know that I, one Snug the joiner, am

A lion fell, nor else no lion’s dam:

For, if I should as lion come in strife

Into this place, ‘twere pity on my life.

THESEUS

A very gentle beast, and of a good conscience.

DEMETRIUS

The very best at a beast, my lord, that e’er I saw.

LYSANDER

This lion is a very fox for his valour.

THESEUS

True; and a goose for his discretion.

DEMETRIUS

Not so, my lord; for his valour cannot carry his discretion, and the fox carries the goose.

THESEUS

His discretion, I am sure, cannot carry his valour; for the goose carries not the fox. It is well; leave it to his discretion, and let us listen to the moon.

MOONSHINE

This lanthorn doth the hornèd moon present:

DEMETRIUS

He should have worn the horns on his head.

THESEUS

He is no crescent, and his horns are invisible within the circumference.

MOONSHINE

This lanthorn doth the hornèd moon present;

Myself the man i’ the moon do seem to be.

THESEUS

This is the greatest error of all the rest: the man should be put into the lantern. How is it else the man i’ the moon?

DEMETRIUS

He dares not come there for the candle: for, you see, it is already in snuff.

HIPPOLYTA

I am aweary of this moon: would he would change!

THESEUS

It appears, by his small light of discretion, that he is in the wane: but yet, in courtesy, in all reason, we must stay the time.

LYSANDER

Proceed, moon.

MOON

All that I have to say, is to tell you that the lantern is the moon; I, the man i’ the moon; this thorn-bush, my thorn-bush; and this dog, my dog.

DEMETRIUS

Why, all these should be in the lantern; for all these are in the moon. But silence; here comes Thisbe.

[Enter THISBE.]

THISBE

This is old Ninny’s tomb. Where is my love?

LION

Oh!

[The LION roars.—THISBE runs off.]

DEMETRIUS

Well roared, lion.

THESEUS

Well run, Thisbe.

HIPPOLYTA

Well shone, moon.—Truly, the moon shines with a good grace.

[The LION tears THISBE’S Mantle, and exit.]

THESEUS

Well moused, lion.

DEMETRIUS

And so comes Pyramus.

LYSANDER

And then the lion vanishes.

[Enter PYRAMUS.]

PYRAMUS

Sweet moon, I thank thee for thy sunny beams;

I thank thee, moon, for shining now so bright:

For, by thy gracious golden, glittering streams,

I trust to take of truest Thisby’s sight.

But stay;—O spite!

But mark,—poor knight,

What dreadful dole is here!

Eyes, do you see?

How can it be?

O dainty duck! O dear!

Thy mantle good,

What! stained with blood?

Approach, ye furies fell!

O fates! come, come;

Cut thread and thrum;

Quail, rush, conclude, and quell!

THESEUS

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x