William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

This passion, and the death of a dear friend, would go near to make a man look sad.

HIPPOLYTA

Beshrew my heart, but I pity the man.

PYRAMUS

O wherefore, nature, didst thou lions frame?

Since lion vile hath here deflower’d my dear;

Which is—no, no—which was the fairest dame

That liv’d, that lov’d, that lik’d, that look’d with cheer.

Come, tears, confound;

Out, sword, and wound

The pap of Pyramus:

Ay, that left pap,

Where heart doth hop:—

Thus die I, thus, thus, thus.

Now am I dead,

Now am I fled;

My soul is in the sky:

Tongue, lose thy light!

Moon, take thy flight!

Now die, die, die, die, die.

[Dies. Exit MOONSHINE.]

DEMETRIUS

No die, but an ace, for him; for he is but one.

LYSANDER

Less than an ace, man; for he is dead; he is nothing.

THESEUS

With the help of a surgeon he might yet recover and prove an ass.

HIPPOLYTA

How chance moonshine is gone before Thisbe comes back and finds her lover?

THESEUS

She will find him by starlight.—Here she comes; and her passion ends the play.

[Enter THISBE.]

HIPPOLYTA

Methinks she should not use a long one for such a Pyramus: I hope she will be brief.

DEMETRIUS

A mote will turn the balance, which Pyramus, which Thisbe, is the better.

LYSANDER

She hath spied him already with those sweet eyes.

DEMETRIUS

And thus she moans, videlicet.—

THISBE

Asleep, my love?

What, dead, my dove?

O Pyramus, arise,

Speak, speak. Quite dumb?

Dead, dead? A tomb

Must cover thy sweet eyes.

These lily lips,

This cherry nose,

These yellow cowslip cheeks,

Are gone, are gone:

Lovers, make moan!

His eyes were green as leeks.

O Sisters Three,

Come, come to me,

With hands as pale as milk;

Lay them in gore,

Since you have shore

With shears his thread of silk.

Tongue, not a word:—

Come, trusty sword;

Come, blade, my breast imbrue;

And farewell, friends:—

Thus Thisbe ends;

Adieu, adieu, adieu.

[Dies.]

THESEUS

Moonshine and lion are left to bury the dead.

DEMETRIUS

Ay, and wall too.

BOTTOM

No, I assure you; the wall is down that parted their fathers. Will it please you to see the epilogue, or to hear a Bergomask dance between two of our company?

THESEUS

No epilogue, I pray you; for your play needs no excuse. Never excuse; for when the players are all dead there need none to be blamed. Marry, if he that writ it had played Pyramus, and hang’d himself in Thisbe’s garter, it would have been a fine tragedy: and so it is, truly; and very notably discharged. But come, your Bergomask; let your epilogue alone.

[Here a dance of Clowns.]

The iron tongue of midnight hath told twelve:—

Lovers, to bed; ‘tis almost fairy time.

I fear we shall out-sleep the coming morn,

As much as we this night have overwatch’d.

This palpable-gross play hath well beguil’d

The heavy gait of night.—Sweet friends, to bed.—

A fortnight hold we this solemnity,

In nightly revels and new jollity.

[Exeunt.]

SCENE II

[Enter PUCK.]

PUCK

Now the hungry lion roars,

And the wolf behowls the moon;

Whilst the heavy ploughman snores,

All with weary task fordone.

Now the wasted brands do glow,

Whilst the scritch-owl, scritching loud,

Puts the wretch that lies in woe

In remembrance of a shroud.

Now it is the time of night

That the graves, all gaping wide,

Every one lets forth its sprite,

In the church-way paths to glide:

And we fairies, that do run

By the triple Hecate’s team

From the presence of the sun,

Following darkness like a dream,

Now are frolic; not a mouse

Shall disturb this hallow’d house:

I am sent with broom before,

To sweep the dust behind the door.

[Enter OBERON and TITANIA, with their Train.]

OBERON

Through the house give glimmering light,

By the dead and drowsy fire:

Every elf and fairy sprite

Hop as light as bird from brier:

And this ditty, after me,

Sing and dance it trippingly.

TITANIA

First, rehearse your song by rote,

To each word a warbling note;

Hand in hand, with fairy grace,

Will we sing, and bless this place.

[Song and Dance.]

OBERON

Now, until the break of day,

Through this house each fairy stray,

To the best bride-bed will we,

Which by us shall blessèd be;

And the issue there create

Ever shall be fortunate.

So shall all the couples three

Ever true in loving be;

And the blots of Nature’s hand

Shall not in their issue stand:

Never mole, harelip, nor scar,

Nor mark prodigious, such as are

Despised in nativity,

Shall upon their children be.—

With this field-dew consecrate,

Every fairy take his gate;

And each several chamber bless,

Through this palace, with sweet peace;

E’er shall it in safety rest,

And the owner of it blest.

Trip away:

Make no stay:

Meet me all by break of day.

[Exeunt OBERON, TITANIA, and Train.]

PUCK

If we shadows have offended,

Think but this,—and all is mended,—

That you have but slumber’d here

While these visions did appear.

And this weak and idle theme,

No more yielding but a dream,

Gentles, do not reprehend;

If you pardon, we will mend.

And, as I am an honest Puck,

If we have unearnèd luck

Now to ‘scape the serpent’s tongue,

We will make amends ere long;

Else the Puck a liar call:

So, good night unto you all.

Give me your hands, if we be friends,

And Robin shall restore amends.

[Exit.]

THE END

MUCH ADO ABOUT NOTHING

Table of Contents

By William Shakespeare

DRAMATIS PERSONAE

DON PEDRO, Prince of Arragon.

DON JOHN, his bastard Brother.

CLAUDIO, a young Lord of Florence.

BENEDICK, a young Lord of Padua.

LEONATO, Governor of Messina.

ANTONIO, his Brother.

BALTHAZAR, Servant to Don Pedro.

BORACHIO, follower of Don John.

CONRADE, follower of Don John.

DOGBERRY, a Constable.

VERGES, a Headborough.

FRIAR FRANCIS.

A Sexton.

A Boy.

HERO, Daughter to Leonato.

BEATRICE, Niece to Leonato.

MARGARET, Waiting-gentlewoman attending on Hero.

URSULA, Waiting-gentlewoman attending on Hero.

Messengers, Watch, Attendants, &c.

SCENE. Messina.

ACT 1.

Scene I. Before LEONATO’S House.

[Enter LEONATO, HERO, BEATRICE and others, with a Messenger.]

LEONATO. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.

MESSENGER. He is very near by this: he was not three leagues off when I left him.

LEONATO.

How many gentlemen have you lost in this action?

MESSENGER.

But few of any sort, and none of name.

LEONATO.

A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers.

I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a young

Florentine called Claudio.

MESSENGER. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure of a lamb the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.

LEONATO.

He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.

MESSENGER. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x