William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

OBERON

About the wood go, swifter than the wind,

And Helena of Athens look thou find:

All fancy-sick she is, and pale of cheer,

With sighs of love, that costs the fresh blood dear.

By some illusion see thou bring her here;

I’ll charm his eyes against she do appear.

PUCK

I go, I go; look how I go,—

Swifter than arrow from the Tartar’s bow.

[Exit.]

OBERON

Flower of this purple dye,

Hit with Cupid’s archery,

Sink in apple of his eye!

When his love he doth espy,

Let her shine as gloriously

As the Venus of the sky.—

When thou wak’st, if she be by,

Beg of her for remedy.

[Re-enter PUCK.]

PUCK

Captain of our fairy band,

Helena is here at hand,

And the youth mistook by me

Pleading for a lover’s fee;

Shall we their fond pageant see?

Lord, what fools these mortals be!

OBERON

Stand aside: the noise they make

Will cause Demetrius to awake.

PUCK

Then will two at once woo one,—

That must needs be sport alone;

And those things do best please me

That befall preposterously.

[Enter LYSANDER and HELENA.]

LYSANDER

Why should you think that I should woo in scorn?

Scorn and derision never come in tears.

Look when I vow, I weep; and vows so born,

In their nativity all truth appears.

How can these things in me seem scorn to you,

Bearing the badge of faith, to prove them true?

HELENA

You do advance your cunning more and more.

When truth kills truth, O devilish-holy fray!

These vows are Hermia’s: will you give her o’er?

Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:

Your vows to her and me, put in two scales,

Will even weigh; and both as light as tales.

LYSANDER

I had no judgment when to her I swore.

HELENA

Nor none, in my mind, now you give her o’er.

LYSANDER

Demetrius loves her, and he loves not you.

DEMETRIUS

[Awaking.]

O Helen, goddess, nymph, perfect, divine!

To what, my love, shall I compare thine eyne?

Crystal is muddy. O, how ripe in show

Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!

That pure congealèd white, high Taurus’ snow,

Fann’d with the eastern wind, turns to a crow

When thou hold’st up thy hand: O, let me kiss

This princess of pure white, this seal of bliss!

HELENA

O spite! O hell! I see you all are bent

To set against me for your merriment.

If you were civil, and knew courtesy,

You would not do me thus much injury.

Can you not hate me, as I know you do,

But you must join in souls to mock me too?

If you were men, as men you are in show,

You would not use a gentle lady so;

To vow, and swear, and superpraise my parts,

When I am sure you hate me with your hearts.

You both are rivals, and love Hermia;

And now both rivals, to mock Helena:

A trim exploit, a manly enterprise,

To conjure tears up in a poor maid’s eyes

With your derision! None of noble sort

Would so offend a virgin, and extort

A poor soul’s patience, all to make you sport.

LYSANDER

You are unkind, Demetrius; be not so;

For you love Hermia: this you know I know:

And here, with all good will, with all my heart,

In Hermia’s love I yield you up my part;

And yours of Helena to me bequeath,

Whom I do love and will do till my death.

HELENA

Never did mockers waste more idle breath.

DEMETRIUS

Lysander, keep thy Hermia; I will none:

If e’er I lov’d her, all that love is gone.

My heart to her but as guest-wise sojourn’d;

And now to Helen is it home return’d,

There to remain.

LYSANDER

Helen, it is not so.

DEMETRIUS

Disparage not the faith thou dost not know,

Lest, to thy peril, thou aby it dear.—

Look where thy love comes; yonder is thy dear.

[Enter HERMIA.]

HERMIA

Dark night, that from the eye his function takes,

The ear more quick of apprehension makes;

Wherein it doth impair the seeing sense,

It pays the hearing double recompense:—

Thou art not by mine eye, Lysander, found;

Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.

But why unkindly didst thou leave me so?

LYSANDER

Why should he stay whom love doth press to go?

HERMIA

What love could press Lysander from my side?

LYSANDER

Lysander’s love, that would not let him bide,—

Fair Helena,—who more engilds the night

Than all yon fiery oes and eyes of light.

Why seek’st thou me? could not this make thee know

The hate I bare thee made me leave thee so?

HERMIA

You speak not as you think; it cannot be.

HELENA

Lo, she is one of this confederacy!

Now I perceive they have conjoin’d all three

To fashion this false sport in spite of me.

Injurious Hermia! most ungrateful maid!

Have you conspir’d, have you with these contriv’d,

To bait me with this foul derision?

Is all the counsel that we two have shar’d,

The sisters’ vows, the hours that we have spent,

When we have chid the hasty-footed time

For parting us,—O, is all forgot?

All schooldays’ friendship, childhood innocence?

We, Hermia, like two artificial gods,

Have with our needles created both one flower,

Both on one sampler, sitting on one cushion,

Both warbling of one song, both in one key;

As if our hands, our sides, voices, and minds,

Had been incorporate. So we grew together,

Like to a double cherry, seeming parted;

But yet a union in partition,

Two lovely berries moulded on one stem:

So, with two seeming bodies, but one heart;

Two of the first, like coats in heraldry,

Due but to one, and crownèd with one crest.

And will you rent our ancient love asunder,

To join with men in scorning your poor friend?

It is not friendly, ‘tis not maidenly:

Our sex, as well as I, may chide you for it,

Though I alone do feel the injury.

HERMIA

I am amazèd at your passionate words:

I scorn you not; it seems that you scorn me.

HELENA

Have you not set Lysander, as in scorn,

To follow me, and praise my eyes and face?

And made your other love, Demetrius,—

Who even but now did spurn me with his foot,—

To call me goddess, nymph, divine, and rare,

Precious, celestial? Wherefore speaks he this

To her he hates? and wherefore doth Lysander

Deny your love, so rich within his soul,

And tender me, forsooth, affection,

But by your setting on, by your consent?

What though I be not so in grace as you,

So hung upon with love, so fortunate;

But miserable most, to love unlov’d?

This you should pity rather than despise.

HERMIA

I understand not what you mean by this.

HELENA

Ay, do persever, counterfeit sad looks,

Make mows upon me when I turn my back;

Wink each at other; hold the sweet jest up:

This sport, well carried, shall be chronicled.

If you have any pity, grace, or manners,

You would not make me such an argument.

But fare ye well: ‘tis partly my own fault;

Which death, or absence, soon shall remedy.

LYSANDER

Stay, gentle Helena; hear my excuse;

My love, my life, my soul, fair Helena!

HELENA

O excellent!

HERMIA

Sweet, do not scorn her so.

DEMETRIUS

If she cannot entreat, I can compel.

LYSANDER

Thou canst compel no more than she entreat;

Thy threats have no more strength than her weak prayers.—

Helen, I love thee; by my life I do;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x