COLECCIÓN POESÍA
Primera edición: 2020
D.R. © Elefanta del Sur, S.A. de C.V.
D.R. © 2020, Elefanta del Sur, S.A. de C.V.
Tamaulipas 104 interior 3,
Col. Hipódromo de la Condesa
C.P. 06170, México, D.F.
Director de la colección: Emiliano Becerril Silva
Diseño editorial: Tres laboratorio visual
Ilustraciones: Jorge Brozon Vallejo
info@elefantaeditorial.com
www.elefantaeditorial.com
@ElefantaEditor
ISBN EPUB: 978-607-9321-89-5
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, la fotocopia o la grabación, sin la previa autorización por escrito de los editores.
MERCEDES ALVARADO
Snøen, hvitheten
blir aldri
hysterisk ,
tror jeg .
TOR ULVEN
La nieve, blanca
nunca es
histérica,
creo.
TOR ULVEN
MAJORSTUA MAJORSTUA Mi corazón — mitt hjertet— adorno que cuelga un tanto bajo en la pared no muy cerca de la ventana. Hjertet mitt —corazón mío—: trozo de vidrio inflado que cuelga en hilo transparente no muy cerca a la esquina que forman las paredes. Mitt hjertet brilla colores imperfectos que alguien pensó en un pueblo del centro de aquel país al sur que antes se decía hogar implícito como se dicen —en español— los acentos tácitos. Hjertet mitt —corazón mío— estuvo nunca en otra casa. A mi corazón lo miran lo nombran: hjerte con una palabra que aún no digo bien. Hjertet mitt —corazón mío—: artículo importado baratija exótica desconocida y tema de conversación en esta fiesta.
GRIFFENFELDS GATE
MARIDALSVEIEN MARIDALSVEIEN Por la calle pasa un vocho y yo pienso que, quizá, lo maneja un nazi. O el nieto de un nazi de ésos que anduvieron, de verdad, en estas calles congeladas, haciendo la guerra de verdad. Esa guerra que leí en los libros y siempre fue un bigote un gesto una película. El vocho se va por la subida. La casa queda calladita. El teléfono vibra. Qué fácil ha de ser manejar un vocho , en esta tierra, cuando las noches no son noches. Qué fácil ha de ser: ir en un vocho cuando la guerra (no) sucede en casa.
AKERSGATA AKERSGATA Las baldosas están cubiertas y los tejados los quicios de las ventanas el copete de los arbustos la escalera hacia la biblioteca las bancas del parque las bicicletas en el patio los árboles las calles que dan al puerto las casetas en las paradas del bus el punto de espera en el muelle la ciudad entera es una sola capa antes de los peatones.
TØYEN TØYEN Hablo en tres idiomas para decir jeg savner deg como extraño las conchas en el desayuno o el parque que caminamos through the day en San Francisco. Esta ciudad no eres. Esta ciudad no soy. Acá las calles todas gritan y este invierno podrá no ser dos pares de calcetas de lana para cocinar un torsk con sal de chapulín. En este barrio las mujeres van con la cabeza cubierta a todas horas diciendo cosas que entiendo poquito más que este verano o el montón de viajes sin tu sombra. Yo quiero la noche; quiero el invierno largo y sentarme con una vela a no mirar todas las calles.
MÉRIDA (EN BOLSA DE PAPEL) MÉRIDA (EN BOLSA DE PAPEL) Una guayabera bordada a mano tradicional color marfil. Guayabera de lino los hilos colorados mangas largas botones a juego (perfecta) para ir a una fiesta en la cabaña en domingo al final del verano. Guayabera marfil envuelta: papel brillante y el moño junto —sin colocar— en bolsa de papel. Guayabera —hecha a la medida— que he sacado al vaciar el (tu) clóset en (mi) tu casa.
KARLS JOHANS GATE
PILESTREDET PARK
MALMÖ
PIER 11
LAS VIUDAS
CHAMBERÍ
RUE MONTERGUEIL
ESTORIL
SONORA 202
BRUGATA
MØLLERGATA
GJØRDSTADS GATE
SAN JOSÉ
MARIDALSVANNET
ILA
AKERSELVA
SERENGUETI
RÍO PAPALOAPAN
CALAKMUL
NØRREBRO
HOVEDØYA
MAPA DE BARRIOS (POR ORDEN DE APARICIÓN)
GLOSARIO
Mi corazón
— mitt hjertet—
adorno
que cuelga
un tanto bajo
en la pared
no muy cerca
de la ventana.
Hjertet mitt
—corazón mío—:
trozo de vidrio inflado
que cuelga
en hilo transparente
no muy cerca
a la esquina
que forman las paredes.
Mitt
hjertet
brilla colores
imperfectos
que alguien pensó
en un pueblo
del centro
de aquel país
al sur
que antes se decía
hogar
implícito
como se dicen
—en español—
los acentos tácitos.
Hjertet mitt
—corazón mío—
estuvo nunca
en otra casa.
A mi
corazón
lo miran
lo nombran:
hjerte
con una palabra
que aún no digo bien.
Hjertet mitt
—corazón mío—:
artículo importado
baratija
exótica
desconocida
y tema de conversación
en esta fiesta.
Desde mi casa no se ve el mar
pero se escucha el viento suyo
cuando a la una y cuatro me paro
en la ventana a mirar
y en un cigarro se concentra
el silencio del día.
Ahora son los árboles.
Crece su sombra en el jardín;
el invierno nos dejó
—por un rato—
días de luz larga.
Desde mi casa se ve St. Hanshaugen
con su iglesia y los tejados limpios,
el letrero del hotel azul, y los pájaros
de cola también azul.
La cocina, limpia, en silencio
se llena:
humo y espera.
Por la calle pasa un vocho
y yo pienso que, quizá, lo maneja
un nazi. O el nieto de un nazi
de ésos que anduvieron, de verdad,
en estas calles congeladas, haciendo
la guerra de verdad.
Esa guerra que leí en los libros
y siempre fue
un bigote
un gesto
una película.
El vocho se va por la subida.
La casa queda calladita.
El teléfono vibra.
Qué fácil ha de ser
manejar
un vocho , en esta tierra,
cuando las noches no son noches.
Qué fácil ha de ser:
ir en un vocho
cuando la guerra
(no)
sucede en casa.
Las baldosas están cubiertas
y los tejados
los quicios de las ventanas
el copete de los arbustos
Читать дальше