LEGACIES
BAND ZWEI
DIE BESTE
VERTEIDIGUNG
DAVID MACK
Based on
Star Trek created by Gene Roddenberry
Ins Deutsche übertragen von
Helga Parmiter
Die deutsche Ausgabe von STAR TREK – LEGACIES 2: DIE BESTE VERTEIDIGUNG
wird herausgegeben von Cross Cult / Andreas Mergenthaler, Teinacher Straße 72, 71634 Ludwigsburg.
Übersetzung: Helga Parmiter; verantwortlicher Redakteur und Lektorat: Markus Rohde;
Lektorat: Katrin Aust; Korrektorat: Peter Schild; Satz: Rowan Rüster;
Cover Artwork: Alan Dingman; Print-Ausgabe gedruckt
von CPI Moravia Books s.r.o., CZ-69123 Pohorelice. Printed in the Czech Republic.
Titel der Originalausgabe: STAR TREK – LEGACIES 2: BEST DEFENSE
German translation copyright © 2020 by Cross Cult.
Original English language edition copyright © 2016 by CBS Studios Inc. All rights reserved.
™ & © 2020 CBS Studios Inc. STAR TREK and related marks and logos are trademarks of CBS Studios Inc.
All Rights Reserved.
This book is published by arrangement with Pocket Books, a Division of Simon & Schuster, Inc., pursuant to an exclusive license from CBS Studios Inc.
Print ISBN 978-3-96658-327-5 (Dezember 2020) · E-Book ISBN 978-3-96658-328-2 (Dezember 2020)
WWW.CROSS-CULT.DE· WWW.STARTREKROMANE.DE· WWW.STARTREK.COM
Für all jene Architekten der Vorstellungskraft, in deren Fußstapfen ich wandeln darf …
und für Leonard .
HISTORISCHE ANMERKUNG HISTORISCHE ANMERKUNG Die Ereignisse dieser Geschichte finden nach der Mission der Enterprise statt, die sie und ihre Besatzung zur diplomatischen Konferenz nach Babel führte ( »Reise nach Babel« ), eine Woche nach ihrer Mission zu Argus X ( »Tödliche Wolken« ) und ungefähr sechs Wochen nachdem ein fremder Spion ein mysteriöses, außerweltliches Artefakt gestohlen hat, das als Transferschlüssel bekannt ist, und von der Enterprise entkam (STAR TREK – LEGACIES »Von einem Captain zum anderen« ).
EINS
ZWEI
DREI
VIER
FÜNF
SECHS
SIEBEN
ACHT
NEUN
ZEHN
ELF
ZWÖLF
DREIZEHN
VIERZEHN
FÜNFZEHN
SECHZEHN
SIEBZEHN
ACHTZEHN
NEUNZEHN
ZWANZIG
EINUNDZWANZIG
ZWEIUNDZWANZIG
DREIUNDZWANZIG
VIERUNDZWANZIG
FÜNFUNDZWANZIG
SECHSUNDZWANZIG
SIEBENUNDZWANZIG
ACHTUNDZWANZIG
NEUNUNDZWANZIG
DREISSIG
DANKSAGUNGEN
Die Ereignisse dieser Geschichte finden nach der Mission der Enterprise statt, die sie und ihre Besatzung zur diplomatischen Konferenz nach Babel führte ( »Reise nach Babel« ), eine Woche nach ihrer Mission zu Argus X ( »Tödliche Wolken« ) und ungefähr sechs Wochen nachdem ein fremder Spion ein mysteriöses, außerweltliches Artefakt gestohlen hat, das als Transferschlüssel bekannt ist, und von der Enterprise entkam (STAR TREK – LEGACIES »Von einem Captain zum anderen« ).
Da Kriege im Geist der Menschen entstehen, muss auch der Frieden im Geist der Menschen verankert werden .
UNESCO-Verfassung, 1946
Una humpelte einsam durch ein Land ohne Schatten. Zwei erbarmungslose Sonnen standen hoch am Himmel und versengten die weißen Salzebenen. War es Stunden oder Tage her, seit sie die Dimensionsbarriere zu diesem verlassenen Ort durchschritten hatte? Die Zeit schien langsam und dehnbar zu sein. Die gleißenden Kugeln des Tages schienen sich nie zu bewegen.
Vielleicht befindet sich diese Welt in einer gebundenen Rotation mit ihren Muttersternen .
Das war eine rationale Erklärung für die endlose Mittagszeit, doch sie erklärte nicht, was sich für Captain Una in diesem bizarren fremden Universum wirklich falsch anfühlte. Sie trottete auf eine entfernte Hügelkette zu, hinter der sich schroffe Berge erhoben, und wurde von dem Gefühl geplagt, wie in einem Traum zu rennen und doch nicht von der Stelle zu kommen. Weit vor ihr wippten dunstumhüllte Hügelkuppen mit ihren ungleichmäßigen Schritten und schwankten im Takt ihres hinkenden Gangs, während Salzkristalle unter den Sohlen ihrer staubigen Sternenflottenstiefel knirschten.
Beide Teile ihrer Uniform – die schwarze Hose und die grüne Kommandotunika – waren zerrissen und an mehreren Stellen ausgefranst. Diese Risse stammten noch von ihrer gehetzten Flucht durch Stolperfallen aus Dornengebüsch, Nesseln und Stacheln auf dem Planeten Usilde in ihrem Heimatuniversum. Um die Zitadelle zu erreichen, die von den als Jathor bekannten Eindringlingen aus einem anderen Universum errichtet worden war, hatte Una die Verbote der einheimischen Usildar missachten müssen. Diese fürchteten und verachteten die fremde Festung, die Jahre zuvor ohne Vorwarnung in einem der großen Seen ihres Regenwalds aufgetaucht war. Im Gegensatz zu den Usildar wusste Una, dass der Stützpunkt der Fremden auch der Schlüssel für Reisen zwischen dieser trostlosen Dimension und ihrer Heimat war. Deshalb war diese Festung auch ihre einzige Hoffnung, die anderen Mitglieder eines verunglückten Landetrupps der Enterprise zu retten, die vor achtzehn Jahren hierher verbannt worden waren, während Una dazu verdammt gewesen war, hilflos zuzusehen.
Ich bin nicht länger hilflos. Und ich werde meine Schiffskameraden nach Hause bringen .
Sie strich sich eine Locke ihres schwarzen Haars aus den Augen und bemerkte den dünnen Schweißfilm auf ihrem bleichen Handrücken. Sie spähte geradeaus und entdeckte keine Spuren, denen sie folgen konnte, keine Straße, die ihr den Weg wies. Ihre Ausbildung quälte sie. Diese verlangte, auf der Grundlage sorgfältiger Beobachtung und rationaler Schlussfolgerungen vorzugehen, aber hier gab es keine Fakten, die sie analysieren konnte. Nur Sandflächen und nichtssagende Leere, die sich bis zu einem verblassten Horizont erstreckten. Und doch wusste Una, dass sie in die richtige Richtung ging. Es war nicht so, dass ihre illyrianische mentale Disziplin ihr einen besonderen Einblick in dieses Universum incognita verschafft hätte, es war etwas Grundlegenderes und weniger Rationales. Es war Instinkt. Eine Ahnung. Ein Gefühl.
Zweifel plagten sie. Sie ging langsamer und warf einen Blick zurück. So trostlos sie die vor ihr liegende Landschaft auch empfand, war diese doch ein Augenschmaus verglichen mit der endlos gähnenden Leere hinter ihr. Nichts unterbrach die marmorweiße Leere des Himmels oder die strukturlose Ausdehnung der Wüste, die sich endlos darunter ausbreitete. Wellen von Wärmestrahlung waberten wie ein durchgängiger Vorhang und verliehen der Grenze zwischen Himmel und Erde den Anschein, aus flüssigem Metall zu bestehen. Nichts sonst bewegte sich hier. Nichts Lebendiges flog durch die Luft, lief, kroch oder glitt über das ausgetrocknete Erdreich. Es gab keinen Wind, der auch nur ein einziges ausgebleichtes Staubkorn vom Boden hätte aufwirbeln können.
Читать дальше