William Shakespeare - Sämtliche Werke von William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Diese Ausgabe der Werke von Shakespeare wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Dieses eBook ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert.
Inhalt:
Romeo und Julia
Julius Cäsar
Hamlet
Othello
König Lear
Macbeth
Ein Sommernachtstraum
Der Kaufmann von Venedig
Die Komödie der Irrungen
Der Widerspenstigen Zähmung
Die beiden Veroneser
Liebes Leid und Lust
Die lustigen Weiber von Windsor
Viel Lärmen um nichts
Wie es euch gefällt
Was ihr wollt
Troilus und Cressida
Ende gut, alles gut
Maß für Maß
Perikles, Prinz von Tyrus
Cymbeline
Das Wintermärchen
Der Sturm
Die beiden edlen Vettern
König Johann
König Richard II.
König Richard III.
König Heinrich IV. (Teil 1&2)
König Heinrich V.
König Heinrich VI. (Teil 1 bis 3)
König Heinrich VIII.
Titus Andronicus
Antonius und Cleopatra
Coriolanus
Timon von Athen
Versdichtungen
Sonette (Übersetzung von von Max Josef Wolff)
Sonette (Übersetzung von Karl Kraus)
Venus und Adonis
Lucretia
Der Liebenden Klage
Der verliebte Pilger
Der Phönix und die Turteltaube
William Shakespeare (1564-1616) war ein englischer Dramatiker, Lyriker und Schauspieler. Seine Komödien und Tragödien gehören zu den bedeutendsten und am meisten aufgeführten und verfilmten Bühnenstücken der Weltliteratur. Seine Bedeutung für die geschriebene Sprache ist auf dem gesamten Globus unumstritten. So gilt er – zusammen mit Homer – als bedeutendster Dichter der weltweiten Literaturgeschichte und ist – Schätzungen zufolge – mit 2 Milliarden bis 4 Milliarden verkauften Buch-Exemplaren seiner Werke der meistverkaufte Autor aller Zeiten.

Sämtliche Werke von William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Der Lust hat, einen Gang zu tun; weshalb,

Das weiß ich nicht: 's ist Lumperei! – Lebt wohl!

AJAX

Lebt wohl! Wer wird sich stellen?

ACHILLES

Ich weiß nicht: Lose solln entscheiden: sonst

Fänd er wohl seinen Mann.

AJAX

Aha! Euch selbst? – Ich muß mehr davon hören!

Sie gehn ab.

ZWEITE SZENE

Inhaltsverzeichnis

Troja. Priams Palast

Es treten auf Priamus, Hektor, Troilus, Paris und Helenus.

PRIAMUS

Nachdem viel Stunden, Wort' und Leben schwanden,

Spricht nochmals Griechenland durch Nestor dies:

Gebt Helena, und jeder andre Schaden,

Als Ehre, Zeitverlust, Aufwand und Müh,

Blut, Freund' und was noch Teures sonst verschlang

Des nimmersatten Krieges heiße Gier,

Sei abgetan. – Hektor, wie dünkt es dich?

HEKTOR

Scheut niemand auch die Griechen weniger

Als ich, was mich allein betrifft; dennoch,

Erhabner Priamus,

Gabs nie ein Weib von zärtlicherm Gefühl,

Empfänglicher dem Sinn der Furcht, geneigter

Zum bangen Ruf: »Wer weiß, was draus entsteht?«

Als Hektor. Sicherheit macht Frieden krank,

Zu sichre Sicherheit; doch weiser Zweifel

Wird Klugen Leuchte, wird dem Arzte Sonde,

Der Wunde Grund zu prüfen. Geh denn Helena!

Seitdem für sie der erste Schwertstreich fiel,

War jede zehnte Seel aus tausend Zehnten

In unserm Volk so teur als Helena,

Verloren wir so manches Zehnt der Unsern,

Für eine, die uns fremd, für uns nicht wert,

Wenn sie die Unsre war, ein Zehnteil nur.

Was für vernünftger Grund denn, der uns hindert,

Sie auszuliefern?

TROILUS

Nein, o nein, mein Bruder!

Wagst du die Ehr und Würde eines Königs

Wie unsers hohen Vaters nach dem Maß

Gemeiner Unzen? Willst mit Pfenngen zählen

Seiner Unendlichkeit maßlosen Wert?

Ein unabsehbar weit Gebiet umzirken

Mit Zoll und Spanne so geringer Art,

Wie Fürchten und Vernunft? O pfui der Schmach!

HELENUS

Kein Wunder, wenn Vernunft du schiltst, der selbst

Vernunft entbehrt. Soll unser Vater nicht

Sein großes Herrscheramt baun auf Vernunft,

Weil unvernünftig deine Rede war?

TROILUS

Du bist für Träum und Schlummer, Bruder Priester,

Und fütterst deine Handschuh mit Vernunft!

Dies sind nun deine Gründe:

Du weißt, ein Feind sinnt drauf, dir weh zu tun,

Du weißt, gezückte Schwerter drohn Gefahr,

Und die Vernunft flieht das, was Schaden bringt;

Was Wunder denn, wenn Helenus gewahrt

Den Griechen und sein Schwert, daß er selbst Flügel

Tiefer Vernunft sich an die Fersen bindet

Und wie Merkur, wenn Zeus ihn schilt, entflieht,

Schnell wie ein Sternschuß? Predigen wir Vernunft,

So schließt die Tor und schlaft! Mannheit und Ehre,

Wenn sie mit Gründen nur sich mästeten,

Gewännen Hasenherz; Vernunft und Sinnen

Macht Lebern bleich und Jugendkraft zerrinnen.

HEKTOR

Bruder, sie ist nicht wert, was sie uns kostet,

Sie hier zu halten.

TROILUS

Was hat wohl andern Wert, als wir es schätzen?

HEKTOR

Doch nicht des einzeln Willkür gibt den Wert;

Er hat Gehalt und Würdigkeit sowohl

In eigentümlich innrer Kostbarkeit

Als in dem Schätzer. Wahn und Tollheit ists,

Den Dienst zu machen größer als den Gott!

Und töricht schwärmt der Wille, der sich neigt

Zu dem, was seine Liebe fälschlich adelt,

Wenn innrer Wert dem Scheinverdienst gebricht.

TROILUS

Ich nehme heut ein Weib, und meine Wahl

Hängt von der Leitung meines Willens ab;

Mein Wille ward entflammt durch Aug und Ohr,

Zwei wackre Lotsen durch die schroffen Klippen

Von Trieb und Urteil. Sollt ich denn verstoßen,

Wenn einst dem Willen meine Wahl mißfiele,

Das Weib, das ich erkor! – Da ist kein Ausweg,

Kein Wanken gilt, wenn Ehre soll bestehn.

Wir senden nicht die Seide heim dem Kaufmann,

Die wir verderbt, noch werfen wir verächtlich

Übriggebliebne Speisen in den Abfall,

Weil wir nun satt. Man hielt es wohlgetan,

Daß Paris Rache nehm am Griechenvolk;

Einmütger Beifall schwellt' ihm seine Segel;

Die alten Kämpfer, Meer und Wind, sie ruhten,

Ihm beizustehn; den Port erreicht' er schnell,

Und statt der alten Base, dort gefangen,

Bracht er 'ne griechische Fürstin, deren Frische

Apollo runzlicht, welk den Morgen macht.

Mit welchem Fug? Die Griechen halten jene!

Und ist sie's wert? Ha, eine Perle ist sie,

Die mehr denn tausend Schiffe jagt' ins Meer

Und Kaufherrn schuf aus Königen.

Gesteht ihr ein, recht wars, daß Paris ging

– Ihr müßt; denn alles rief: Zieh hin, zieh hin! –,

Bekennt ihr, daß ein Kleinod seine Beute

– Ihr müßt, denn alle schlugt ihr in die Hände

Und rieft: unschätzbar! –, warum schmäht ihr nun

Den Ausgang eures eignen weisen Plans

Und tut, was selbst Fortuna nicht getan,

Entwürdgend, was ihr reicher habt geschätzt

Als Land und Meer? Dann pfui dem schnöden Raub!

Wir stahlen, was wir fürchten zu behalten,

Als Dieb', unwert des so gestohlnen Guts;

Was wir vergeltend raubten ihrem Strand,

Scheun wir zu schützen in der Heimat Land!

KASSANDRA

draußen. Weint, Troer, weint!

PRIAMUS

Welch Laut? Welch Schrein ist das?

TROILUS

Die tolle Schwester; ihre Stimm erkenn ich.

KASSANDRA

draußen. Weint, Troer!

HEKTOR

's ist Kassandra!

Kassandra kommt, in Verzückung [mit fliegenden Haaren ].

KASSANDRA

Weint, Troer, weint! Leiht mir zehntausend Augen,

Und alle füll ich mit prophetschen Tränen!

HEKTOR

Still, Schwester, still! –

KASSANDRA

Jungfraun und Knaben, Männer, schwache Greise,

Unmündge Kindheit, die nichts kann als weinen,

Verstärkt mein Wehgeschrei! Und zahlt voraus

Die Hälfte all des Jammers, der uns nah!

Weint, Troer, weint! Gewöhnt eur Aug an Tränen!

Troja vergeht, das schöne Ilium sinkt!

Paris, der Feuerbrand, verzehrt uns alle.

Weint, weint! O Helena, du Weh der Wehen!

Weint! Troja brennt! Verbannt sie, heißt sie gehen!

Geht ab.

HEKTOR

Nun, junger Troilus, weckt dies grause Lied

Der prophezeinden Schwester kein Gefühl

Der Reu im Herzen? Oder ist dein Blut

So toll erhitzt, daß Überlegung nicht,

Noch Furcht vor schlechtem Ausgang schlechter Sache

Die Glut dir mäßgen kann?

TROILUS

Ei, Bruder Hektor,

Wir dürfen nicht die Güte jeder Tat

Ermessen nach dem Ausgang des Erfolgs,

Noch unsre Herzen gleich entmutgen, weil

Kassandra rast. Ihr hirnverrücktes Toben

Verbittre nicht die Lust an einem Streit,

Dem unser aller Ehre sich verpfändet

Als wohlgeziemend. Mir für meinen Anteil

Gilt er nicht mehr als jedem Sohn des Priam;

Und Zeus verhüte, daß wir etwas täten,

Verföchten, drauf beharrten, was auch nur

Rechtmäßgen Grund zum kleinsten Tadel gäbe.

PARIS

Sonst dürfte wohl die Welt des Leichtsinns zeihn

Mein Unternehmen so wie euern Rat.

Doch, bei den Göttern, eur vollkommner Beifall

Gab Flügel meinem Wunsch und schnitt ganz weg

Jeglich Bedenken vor so kühner Tat.

Denn was vermag allein mein schwacher Arm?

Was nützt die Kühnheit eines Manns im Kampf, All derer Stoß und Feindschaft zu bestehn, Die solche Fehd erweckte? Dennoch schwör ich, Müßt ich allein den schweren Kampf versuchen Und käme nur die Macht dem Willen gleich, Nie widerriefe Paris, was er tat, Noch wankt' er im Verfolg.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x