Charley Brindley - Raji - Libro Uno

Здесь есть возможность читать онлайн «Charley Brindley - Raji - Libro Uno» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Raji: Libro Uno: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Raji: Libro Uno»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Una niña de la India es encontrada en un granero en Virginia, EE.UU., en 1025
Diciembre, 1925. Vincent Fusilier encuentra a Raji durmiendo en el granero de sus padres. Cree que es una vagabunda y le dice que tiene que irse. Ella no entiende el inglés y no sabe dónde está. En los próximos meses, estos dos adolescentes luchan por entender el idioma y la cultura del otro.

Raji: Libro Uno — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Raji: Libro Uno», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* * * * *

Fuse apoyó su bicicleta en un roble alto junto al porche. Dio los pasos de dos en dos y abrió a empujones la puerta principal.

—“Hola, papá”, llamó mientras dejaba caer sus libros y su raqueta de tenis por la puerta principal. Caminó alrededor de la silla de ruedas de su padre y se enfrentó a él. “¿Hiciste todos tus ejercicios hoy?”

No hubo respuesta de su padre.

Fuse recogió el correo de la chimenea, donde la Sra. Smithers siempre lo dejaba. Vio una carta del banco, una factura de la tienda de piensos de seis dólares y cincuenta centavos por doce fardos de alfalfa, y un cheque de cinco dólares por la leche de la semana pasada. Pero nada de su madre o de Octavia Pompeii. Dejó caer el correo en la repisa de la chimenea y miró fijamente al fuego por un momento, y luego tiró de la mesa final delante de su padre.

—“¿Está bien si pinto una línea blanca en el lado del granero? Cameron dijo que ayudaría a mi juego de tenis si practicaba contra el granero”.

Miró a su padre para verle parpadear y notó que llevaba una muda de ropa limpia y se había afeitado. Fuse no sabía qué haría sin la enfermera Smithers. Podía cocinar, alimentar a su padre y llevarlo a la cama por la noche, pero cuidar de un inválido sin ayuda estaba fuera de su alcance. El doctor venía dos veces a la semana, pero era la Sra. Smithers quien lo mantenía vivo y saludable. No tenía ni idea de lo que costaba tener una enfermera allí todo el día, el banco se ocupaba de todas las facturas médicas, pero estaba agradecido por su ayuda.

Cuando Fuse alcanzó el juego de ajedrez, los ojos de su padre se movieron pero se quedaron atrás del movimiento de la mano de su hijo, como si la acción tardara mucho en registrarse.

—“Pensé en un nuevo movimiento de apertura hoy en la clase de historia”. Fuse colocó las piezas. “Quiero ver lo que piensas de ello”.

Posicionó las piezas de ambos lados, realizando los primeros cuatro movimientos del juego. Su padre inclinó su barbilla ligeramente hacia abajo para seguir los movimientos.

—“Bien, tú estudia eso mientras yo voy a ver a Stormy. Puede que ya tengamos un nuevo potro. Después de cuidar de los animales, voy a freír jamón y huevos para la cena. ¿Suena bien?”

Fuse se puso el abrigo y salió por la puerta trasera para encontrar a Ransom esperándole. El caballito relinchó, dio una docena de pasos rápidos hacia el granero, y luego corrió de regreso a Fuse.

—“Ransom, ¿cómo saliste?” Alcanzó a acariciar el cuello del caballo. “Sé que no puedes saltar esa valla, y el pestillo está en el exterior. ¿Pateaste algunas tablas sueltas? Después de ver a Stormy, iremos a arreglar tu cerca”.

El caballo corrió hacia el granero, y Fuse se apresuró a seguirlo.

Cuando llegaron al puesto de Stormy, la puerta estaba abierta. Fuse parpadeó y sacudió la cabeza.

—“¿Estoy viendo cosas, Ransom, o la puerta se estaba moviendo cuando entramos?” Miró alrededor del silencioso granero y a las palomas arrulladoras. Movieron sus cabezas de lado a lado, mirándolo. Se encogió de hombros. “Tal vez necesite gafas”.

Stormy estaba de pie junto a su comedero, con la cabeza abajo, respirando con fuerza.

—“Hola, Stormy, cariño. Todavía no hay bebé, ¿eh?”

Él le acarició el cuello y ella le levantó la cabeza, con los ojos entrecerrados.

Se arrodilló en el heno y pasó su mano a lo largo de su vientre. “Siento que se mueve. Ya no tardará mucho”. Revisó su bebedero; estaba medio lleno. “Hoy no has comido nada”.

Ransom miró en el abrevadero, también, y luego comenzó a masticar la avena de Stormy.

—“Y todavía tienes mucha agua. Sé que te sientes miserable, pero no puedes pasar todo el día sin comer y beber”. Vio que todavía tenía mucho heno. “Bueno”, dijo, y luego hizo una pausa por un momento. “No hay mucho que hacer aquí. Voy a cuidar de los cerdos y ordeñar las vacas. Luego volveré y veré cómo te va”.

* * * * *

Un fuerte golpeteo despertó a Fuse. Agarró la almohada y se la puso en la cabeza. Después de un momento, el sonido volvió. Tiró las sábanas y se sentó en la cama.

¿Podría ser mamá? Pero, ¿por qué iba a llamar a la puerta?

Llevando sólo la parte de abajo del pijama, se apresuró a bajar las escaleras. Cuando llegó a la puerta principal y encendió la luz, los golpes volvieron, pero desde la parte de atrás de la casa.

Comprobó el reloj de la chimenea: 3:45.

¿Quién diablos está en la puerta trasera a esta hora?

Mientras Fuse se apresuraba por la oscura cocina, los golpes volvieron, con más urgencia que antes. Encendió la luz de la cocina y abrió la puerta de un tirón.

—“¡Tú!”

Era la chica que había encontrado durmiendo en su granero el día anterior. Ransom brincaba por ahí, debajo de las escaleras del porche, casi tan excitado como ella.

La chica balbuceó algo y señaló hacia el granero.

—“¿De qué estás hablando?” Fuse tembló en el aire frío. “No te entiendo”.

Ella dijo otra serie de palabras agitadas y estampó su pequeño pie en el suelo. Luego acunó sus brazos como si estuviera sosteniendo un bebé y lo acunó de un lado a otro.

—“¡Stormy!” Fuse lloró y corrió hacia el granero.

Capítulo Cuatro

Fuse escuchó los chillidos de Stormy tan pronto como corrió por la puerta del granero.

Se apresuró a ir al establo y encontró a la yegua manoseando el suelo, temblando de dolor de parto. Ella le miró con los ojos abiertos y le hizo una seña.

Una linterna que colgaba de una estaca arrojó una luz amarilla parpadeante. Fuse se preguntó por qué estaba encendida. Cuando la chica entró por detrás de él, se dio cuenta de que debía haber estado allí toda la noche.

Stormy relinchó y brincó en medio círculo, mirando hacia sus cuartos traseros.

—“Oh, no”, susurró Fuse cuando comprobó el progreso del parto. “Nacimiento de nalgas”.

Pasó su mano por el lado del caballo, y luego miró a la chica. Ella miró de él al caballo, obviamente preocupada.

—“La potra está tratando de salir hacia atrás”.

Sacudió la cabeza.

—“¡Ransom!” Fuse casi tropieza con el otro caballo donde estaba parado con los ojos muy abiertos junto a Stormy. “Estás en el camino”.

Usó su rodilla para hacer a un lado a Ransom mientras trataba de consolar a Stormy. La chica tomó a Ransom por la melena para sacarlo del puesto. Una vez que lo sacó, retrocedió y cerró la puerta.

—“Gracias”.

Mientras Fuse se arrodillaba junto al cubo de agua para lavarse las manos y los brazos, miró su maltrecha maleta que estaba en la paja. Se alegró de que ella estuviera allí; de lo contrario, Stormy y su bebé podrían haber muerto antes de la mañana.

—“Tengo que encontrar los pies traseros”, dijo mientras se enjuagaba las manos en el agua helada.

El caballo se acostó, se retorció y se puso de pie otra vez. Fuse llevó el cubo a sus cuartos traseros y sacó su cola para lavarla. A Stormy no le gustaba el agua fría. Ella trató de morderlo.

—“Nunca he hecho esto por mí mismo”. Fuse se fue lejos de los dientes del caballo. “Pero he ayudado a papá a hacerlo con las vacas”. Se enjuagó las manos en el cubo de nuevo. “Sujétale la cabeza por mí”.

La chica dijo algo que Fuse no entendió, y cuando la miró, se encogió de hombros. De repente se le ocurrió: Ella no hablaba inglés.

—“¡Su cabeza!” le dijo y señaló a Stormy, golpeando su propia cabeza para enfatizar su significado.

La chica asintió con una mirada de comprensión, pero antes de que pudiera agarrar a Stormy, el caballo intentó de nuevo morder a Fuse en la pierna. Saltó, casi derramando el cubo de agua. La chica envolvió sus brazos alrededor del cuello de Stormy, sosteniendo la cabeza del caballo contra su costado.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Raji: Libro Uno»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Raji: Libro Uno» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Charley Brindley - Raji Boek Vier
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Quattro
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Boek Drie
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Libro Tre
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Book Three
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Boek Twee
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Libro Due
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Book Two
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Cuatro
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Tres
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Dos
Charley Brindley
Отзывы о книге «Raji: Libro Uno»

Обсуждение, отзывы о книге «Raji: Libro Uno» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x