Sanja Pokrajac - Fascinio De Belgrado

Здесь есть возможность читать онлайн «Sanja Pokrajac - Fascinio De Belgrado» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fascinio De Belgrado: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fascinio De Belgrado»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dedicado a Belgrado: peguei um pouco dos teus anos e letra por letra comecei a unir os mundos. Sanja
O primeiro livro guia inteiramente realizado seja em cirílico como em caracteres latinos. Guia dos lugares históricos e de divertimento, amplas conversações, pronúncia e gramática simplificada para melhor perceber a língua mas também a escrita oficial da sérvia, o cirílico.
O grande romancista e pintor sérvio, Momo Kapor disse sobre Belgrado: “Belgrado não está em Belgrado, porque na realidade, não é uma cidade, mas uma metáfora à vida”.
Não vos resta que observar a noite que se enfia por baixo da pele do dia e vice-versa e explorar uma cidade de Belgrado que jamais esperariam.

Fascinio De Belgrado — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fascinio De Belgrado», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1 FRONTEIRA/ ГРАНИЦА / GRANICA/ GRANIZA

Entrada - saída/ Улаз-Излаз/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas

Limite/ Граница/ Granica/ Gràniza

Passaporte, por favor/ Пасош, молим/ Pasoš, molim/ Passosh, mòlim.

Onde é que vai?Где путујете? Gde putujete? Ghde putuiete?

Vou para Belgrado/ Идем у Београд/ Idem u Beograd/ Idem u Beoghrad.

Quanto tempo vai ficar lá?Колико остајете? Koliko ostajete? Koliko osstaiete?

Ficarei cinco dias/ Остајем пет дана/ Ostajem pet dana/ Osstaiem pet dana.

Tem alguma coisa a declarar? Имате ли нешто за пријавити? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?

Não tenho nadaНемам ништа/ Nemam ništa/ Nemam nishta.

Este passaporte expirou a validade/ Овај пасош је истекао/ Ovaj pasoš je istekao/ Ovai pasosh ie isstekao.

Abra o porta-bagagem, por favor/ Отворите гепек, молим/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite ghepek, molim.

Tudo em ordem/Све је у реду, срећан пут/ Sve je u redu, srećan put/ Sve ie u redu, srècian put.

Gabinete alfandegário/Царина/Carina/ Zàrinna

Declaração alfandegária/Царинска декларација/Carinska deklaracija / Zarinsska deklarazia

Sujeito a imposto/За царињење/ Za carinjenje/ Sa zarignegne

Isento a imposto/Ослобођено царинe/Oslobođeno carine/ Oslòbogieno zarine

1 VIAGEM DE CARRO OU AUTOMÓVEL/ПУТОВАЊЕ АУТОМ/PUTOVANJE AUTOM/PUTOVAGNE AUTOМ

Onde leva esta estrada/Onde vai dar esta rua?Где води овај пут? Gde vodi ovaj put? Ghde vodi ovai put?

Pode-se estacionar aqui?Може ли се овде паркирати? Može li se ovde parkirati? Mòje li se ovde parkirati?

Esta estrada leva até...?/Esta rua vai dar…?Овај пут води у...? Ovaj put vodi u...? Ovai put vodi u...?

Qual é a rua mais rápida para…?Који је најкраћи пут за...? Koji je najkraći put za…? Koi ie naikracii put sa…?

A primeira (segunda, terceira) à esquerda - direita/ Прва (друга, трећа) лево-десно/ Prva (druga, treća) levo-desno/ Prva (drugha, trècia) levo-dessno.

Onde fica a garagem mais próxima?Где је најближа гаража? Gde je najbliža garaža? Ghde ie naiblijia garaja?

Há uma bomba de gasolina aqui perto? /Onde se encontra a bomba de gasolina mais próxima?Где је најближа бензинска станица? Gde je najbliža benzinskastanica? Ghde ie naiblija benzinska stàniza?

Encha o reservatório (tanque), por favor/ Пун резервоар, молим/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.

Devo pagar ao caixa?Морам платити на каси? Moram platiti na kasi? Moram platitti na kassi?

Falta muito tempo para chegar à auto-estrada?Колико још треба до аутопута? Koliko još treba do autoputa? Koliko iosh treba do autoputa?

Qual é o número da polícia?Који је број полиције? Koji je broj policije? Koi ie broi polizie?

Quanto dista o porto daqui? Је ли лука далеко одавде? Je li luka daleko odavde? Ie li luka daleko odavde?

Qual é o limite da velocidade?Колика је дозвољена брзина? Kolika je dozvoljena brzina? Kolika ie dòsvogliena brsina?

1 AEROPORTO/ АЕРОДРОМ/ AERODROM/ AERODROM

Tenho de mudar a reserva/ Морам променити резервацију/ Moram promeniti rezervaciju/ Moram promèniti reservaziu.

Quando parte o primeiro aviao para...?Кадa полази први авион за...? Kada polazi prvi avion za...? Kada polasi prvi avion sa...?

Queira dar-me um lugar perto da janelinha/Veja se me arranja um lugar perto da janelinha/É possível ter um lugar perto da janelinha/ Дајте ми место до прозора/ Dajte mi mesto do prozora/ Daite mi messto do pròsora.

Gostaria de alugar o carro para três dias/ Хтео бих изнајмити ауто на три дана/ Hteo bih iznajmiti auto natri dana/ Hteo bi isnàimiti auto na tri dana.

Onde posso encontrar o comboio-taxi que possa me levar até a cidade?Где могу наћи воз-такси за град? Gde mogunaćivoz-taxi za grad? Ghde moghu nacii vos-taxi sa ghrad?

Quanto tempo leva a viagem/ Qual é a duraçao da viagem?Колико траје пут? Koliko traje put? Koliko traie put?

Passaporte – bilhete de identidade, por favor/ Пасош-личну карту, молим/ Pasoš-licnu kartu, molim/ Pasosh-licinu kartu, molim

Quanto custa o bilhete só de ida – e de ida e volta?Колико кошта карта у једном правцу-повратна? Koliko košta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta u iednom pravzu-pòvratna?

Onde se levantam as bagagens?Где се подиже пртљаг? Gde se podiže prtljag ? Ghde se podije prtgliagh?

A minha bagagem ficou danificada/ Мој пртљаг је оштећен/ Moj prtljag je oštećen/ Moi prtgliagh ie òshtecien

Onde fica a entrada - saida?Где се налази излаз-улаз? Gde se nalazi izlaz-ulaz? Ghde se nàlasi islas-ulas?

1 Comboio/ ВОЗ/ VOZ/ VOS

Estação ferroviária/Железничка станица/ Železnička stanica/ Jèlesnicika stàniza

Quando parte o comboio/A que horas parte o comboio?Када полази воз? Kada polazi voz? Kada pòlasi vos?

O comboio está atrasado?Воз касни? Voz kasni? Vos kassni?

Este lugar está livre/Este lugar está desocupado?Је ли слободно ово место? Je li slobodno ovo mesto? Ie li sslobodno ovo messto?

Onde se encontra o vagão-restaurante?Где се налази вагон ресторан? Gde se nalazi vagon restoran? Ghde sse nàlasi vaghon resstoran?

Descemos na proxima paragem/Силазимо на следећој станици/ Silazimo na sledećoj stanici/ Ssìlasimo na sslèdecioi stànizi.

De que linha parte o comboio/Qual é a linha de partida do comboio para…/Са ког перона полази воз за.../ Sa kog perona polazi voz za…/ Ssa kogh peròna pòlasi vos sa…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fascinio De Belgrado»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fascinio De Belgrado» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fascinio De Belgrado»

Обсуждение, отзывы о книге «Fascinio De Belgrado» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x