Erwin Rußkowski - Uss demm Levve

Здесь есть возможность читать онлайн «Erwin Rußkowski - Uss demm Levve» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Uss demm Levve: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Uss demm Levve»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Beim „Kaffeeklatsch“:
„Minge Karl hatt jestern de janze Hand voll Holzsplitter“.
„Och, sach bloß! Hätt er sich am Kopp jekratz?“
Im Englisch-Unterricht:
Bitte übersetze den folgenden Satz: „Herr Müller ist eine sehr wichtige Person.“
„Mr. Miller is a very im-po-tent person.”
In der „Weetschaff op d'r Eck“:
„Ming Frau is enne Engel.“
„Häss do e' Jlöck. Ming läv noch.“
Diese und viele andere Begebenheiten aus dem Leben („Ussem Levve“) findet der Leser in diesem Buch. Darunter sind auch z.B. zwei Texte bekannter Autoren, die der Verfasser in die rheinische Mundart umgeschrieben hat.
Elf unterhaltsame, lustige Sketche in Mundart und Hochdeutsch sollen Familien, Schulen und Vereinen als Vorlage zum Nachmachen anregen sowie die Möglichkeit geben, nicht nur beim Lesen, sondern auch beim Proben viel Spaß zu haben und vor allem bei der anschließenden Aufführung vielen Menschen eine Freude zu bereiten; denn Freude ist das Beste, was wir schenken und Applaus ist der schönste Lohn, den wir bekommen können.

Uss demm Levve — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Uss demm Levve», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Schüler 5:

Klar datt! After Shave!!

Schüler 6:

Aafter eight! … Hmmm!!

(Er leckt sich die Lippen.)

Schüler 7:

Au ja!! Datt kenn ich. Datt schmeck joot! Frollein, kriejen mir jetz su jett?

Schüler 8:

Baah! Datt schmeck doch nit! … Datt widdellijje Pefferminz-Zeuch!!

Schüler 9:

Hann ich doo jrad jehüürt „After“??

Etwa Aa …

(Er/Sie fasst sich an den Po.)

Jô su en Sauerei ävver och!

Lehrerin (schreit dazwischen):

Be quiet!! Be quiet!!

Schüler 9:

Iss jô at joot. Ich meene jô nur … Also, leev Frolleinche, wenn datt der Schullrôôt hürt, dann sinn Se die längste Zick

„Frollein“ jewääs!

(Lautes Gelächter der ganzen Klasse)

Lehrerin (schlägt erneut mit dem Lineal auf das Pult und schreit):

Stop talking, please!!

(In diesem Moment erscheint der Schulrat. Er tritt vor die Klasse, mustert die Schüler/innen und wartet auf Ruhe. Die Lehrerin rückt ihre Brille zurecht und wirkt leicht verstört.)

Lehrerin (überfreundlich):

Good morning, Mr. Schulrat.

Schulrat (beiläufig und abwinkend):

Morgen, … ja …

(jetzt sehr höflich)

Liebe Frau Kollegin, liebe Schüler! … Guten Morgen!

Schüler 1:

Ich glööv, der kann och kinn Englisch!

Schulrat (sehr forsch, die Hände reibend):

Tja, liebe Schüler! Ich möchte heute Morgen einmal überprüfen, wie es um eure Englischkenntnisse steht.

(mit einladender Bewegung)

Liebe Frau Kollegin, … wir können beginnen.

Lehrerin:

Boys and girls, please stand up!

Schüler 2:

Watt dann? Att wider??

Lehrerin:

Be quiet, … … … … !!

Please say „Good morning“ to Schulrat Müller.

Schüler (sehr gequält):

Juuten Morrejen!!

Lehrerin (winkt ab):

Oh no! Say it in English, please!!

(Schüler lamentieren und murmeln Unverständliches herum.)

Lehrerin (sehr energisch):

Please … !!

Schüler:

Juuten …

Lehrerin (kreischt):

In English, please!!!

Schüler:

Good morning, Mister … Mister … ???

Lehrerin (schlägt die Hände über dem Kopf zusammen):

Mr. Müller!!

(Sie ringt nach Fassung.)

Once more, please!!!

Schüler:

Good morning, Mr. Müller!!

(Der Lehrerin fällt ein Stein vom Herzen.)

Schulrat:

Guten Morgen.

Lehrerin:

Sit down, please.

Schulrat (mit gütiger Stimme):

Ach, Frau Kollegin. Lassen Sie mich mal machen.

Nun, liebe Kinder … Weihnachten, … unser schönstes Fest …

… ist gerade erst vorbei.

Schüler 2:

Dô hätte rääch …

Schulrat:

Nicht war, mein Sohn, du erinnerst dich …

Nun stellt euch doch einmal vor, ihr wäret in der Weihnachtszeit in England und wolltet einen Tannenbaum kaufen.

Was würdest du zu dem Verkäufer sagen?

(Schüler 3 meldet sich ganz stürmisch.)

Schulrat:

Ja bitte!

Schüler 3:

E‘ Tännschen (attention), please!

Schulrat:

Nun ja … äh …

Lehrerin (schüttelt den Kopf):

Silly girl/boy …!!

Schulrat:

Lassen Sie mal, Frau Kollegin.

Eine andere Frage. … Wie ihr wisst, wird das Klima in England vom Atlantischen Ozean und vom Golfstrom beeinflusst. Warum friert es also in London sehr selten?

Schüler 4:

Bô, eyh! … Datt iss ävver eenfach! Weil ett in London der

„Tauer“ (tower) jitt.

Schulrat (blickt die Lehrerin fragend an):

Also, Frau Kollegin! Ich muss schon sagen …

Lehrerin (aufmunternd):

Come on, children! Let‘s translate … äh … wir übersetzen

Sie ruft Schüler 2 auf.

Lehrerin:

Marc, please translate: Herr Schulrat Müller ist eine sehr wichtige Person.

Schüler 2 (überlegt lange und kommt sehr zögernd mit seiner Antwort heraus):

Mister … äh … Mister Müller … Mister Müller is … äh … (dann ganz stolz)

Mister Müller is a very … im-po-tent person!!!

Lehrerin (ist außer sich und kreischt):

Maaaarc!!!

Schulrat:

Lassen Sie nur, Frau Kollegin!

Kehren wir zu einer alltäglichen Situation zurück.

Stellt euch einmal vor, Kinder, ihr seid in London und möchtet euch etwas kaufen.

Wie kann man sich danach erkundigen, wie teuer der Gegenstand ist, den man kaufen möchte?

Schüler 4:

Datt is doch janz einfach. Dann frôren ich der Verkäufer unn saren. „Watt koss datt Ding“ … fädich!!!

(Die Lehrerin ringt nach Luft.)

Schulrat:

Ja gut, … aber …

(Da meldet sich Schüler 5 ganz eifrig.)

Schüler 5:

Herr Schulrat! Herr Schulrat!! Ich kann och enne Satz, denn hann ich vunn mingem Brooder jeliert.

Schulrat (sehr erfreut):

Sehr schön, mein Kind! Bitte sag‘ uns den Satz einmal laut und deutlich.

Schüler 5:

Laut unn deutlich, jawoll!!

Also: … „You are me perhaps a Henry!!“

Schulrat:

Wie bitte?

Schüler 5 (wiederholt langsam und deutlich):

You … are … me … perhaps … a … Henry!!!

Schüler 5 (verschmitzt):

Ich weeß och, watt datt heeß!

Lehrerin (erbost):

Das ist doch kein Englisch!!! Bei mir hast du so etwas nicht gelernt!!!

Schüler 5:

Unn datt datt Englisch iss!! Wullen Se wisse, watt datt heeß??

Datt heeß: Du … biss … mir … vielleich … ein … Heini !!!

(Die Lehrerin fällt in Ohnmacht – direkt in die Arme des Schulrats – mit einem Aufschrei des Entsetzens.)

Lehrerin:

Oh no!!!

(Der Schulrat fängt sie auf. Sie kommt wieder zu sich.

Da rollen zwei Schüler ein großes Transparent auf, halten es für alle – auch für die Zuschauer – sichtbar hoch und fragen):

Unn wer kann datt lesse???

(Alle lesen laut):

HOW UP DO HIGH KNEE!!!

ENDE

Nr. 3 „Ens jrad e Bier dringke jonn“

(Ein Streitgespräch zwischen Mann und Frau) Text und Idee: Erwin Rußkowski

Szene:

Ein Mann kommt nach einer durchzechten Nacht reichlich spät nach Hause.

Seine Frau ist ziemlich sauer, und empfängt ihn in Kittelschürze, Kopftuch, Hauspantoffeln, dicken Socken. In der Hand hält sie einen Schrubber.

Besser wäre: Perücke mit Lockenwicklern, Bademantel und ein „Nudelholz“.

Frau (zum Publikum mit in die Hüften gesteckten Armen):

No stellen Se sich datt ens für!

Minge Mann, … watt der Schäng iss – datt „Liebelein“ – jeht im aach Uhr ussem Huus … für „e Bier ze dringke“ … wie hä säät.

(Sie schaut auf ihre Armbanduhr)

Unn jetzt sinn ett hallevve drei in d’r Naach … unn der Saukääl iss immer noch nit dôheem!!

Oh waat, Käälche!!! Wann do heem küss!!!

(Sie droht mit dem Nudelholz (Schrubber) und lauscht nach draußen.)

Aah, Moment ens: Ich jlööv, dô kütter.

(Kurz darauf kommt der Mann ziemlich angeheitert herein.)

Frau (sehr sauer):

Wô küss do dann jetz her!!

Mann (zeigt zur Tür und lallt):

… V … Vunn … d … dô!

Frau:

Ich jevven dir jlich „Vunn dô“!!

Do missrôdenne Kääl!

Do schäbbijje, mulijje Suffühl!!

Mann:

Aber mein … L … Liebchen, mein … H … Honichtäubchen, … m … mein … C … Cremeschnittchen …

Frau (außer sich vor Wut):

Ja vunn wäjjen „Liebchen“!! Datt Jeschleime kannste dir spare.

Do decke, bedressene Stinkbüggel!!

Luur dir doch ens ahn, wie do uss süüs … drissvoll biste!! Do erbärmliche Wäschlappe!!

Mann oh Mann!!! Hätt ich mir denn bloß nitt ahnlelaach … jranatevoll, … wie en janze Kompanie!!!!

Saach ens: … schamms do dich janitt??

Mann:

Wieso schamme??

(Er lacht)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Uss demm Levve»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Uss demm Levve» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Uss demm Levve»

Обсуждение, отзывы о книге «Uss demm Levve» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.