Mohammad Khalil - Mord ist eine Beleidigung für den Tod

Здесь есть возможность читать онлайн «Mohammad Khalil - Mord ist eine Beleidigung für den Tod» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mord ist eine Beleidigung für den Tod: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mord ist eine Beleidigung für den Tod»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Der Mensch steht erstaunt und verwirrt vor diesen bezaubernden Szenen und verliert sich in seinen Gefühlen, wenn er sich in seiner Bewunderung für den Tod verwickelt sieht und durch die Bilder im Gedicht in die Idee seiner Existenz eingeführt wird.

Mord ist eine Beleidigung für den Tod — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mord ist eine Beleidigung für den Tod», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XLVIII. 71

XLIX. 76

L. 77

LI. 78

LII. 79

LIII. 80

LIV. 81

LV. 82

LVI. 83

LVII. 85

LVIII. 88

LIX. 90

LX. 95

LXI. 98

LXII. 103

Schlusswort 106

Impressum

Alle Rechte der Verbreitung, auch durch Film, Funk und Fernsehen, fotomechanische Wiedergabe, Tonträger, elektronische Datenträger und auszugsweisen Nachdruck, sind vorbehalten.

Für den Inhalt und die Korrektur zeichnet der Autor verantwortlich.

© 2019 united p. c. Verlag

ISBN Printausgabe: 978-3-7103-5103-7

ISBN e-book: 978-3-7103-5108-2

Lektorat: Leon Haußmann

Umschlagfoto: Omran Younis

Umschlaggestaltung, Layout & Satz: united p. c. Verlag

www.united-pc.eu

Widmung

Meiner lieben Shaveen,

Danke für die großartige Unterstützung

I.

Im Krieg

Habe ich meine Hände verloren

Und als er vorbei war

Haben alle applaudiert

Ich nicht!

II.

Wenn du im Krieg stirbst,

ist es schmerzhaft für uns,

wenn du aber den Krieg überlebst,

ist es schmerzhaft für dich.

III.

Während sie mich mit einem Messer enthaupteten

Habe ich den Weg ins Paradies verloren.

Dann stoßen meine Füße an unsere Türschwelle

IV.

Stell dir vor,

du kannst in jede gewünschte Stadt einreisen, aber du darfst in deine nicht hinein

siehst dir die Gesichter aller Menschen an, aber du kannst dich nicht mit deiner Familie treffen!

Auf welchem Planeten leben wir?

V.

Er ist normal gestorben

Aber bei der Beerdigung

Hat ihn die Erde als Märtyrer betrachtet

Dann wuchs auf seinem Grab ein Baum

die Frucht eine Patrone

VI.

Nach der Bombardierung,

als das Kind von neuen Schuhen träumte,

wusste es nicht, dass es seine Füße verloren hatte

dann ist es nicht mehr aufgewacht.

VII.

Vor dem Schlachten

Fragt sich das Opfer:

Was wäre, wenn sich das Messer in eine Blume verwandeln würde

Und der Killer wäre ein Verliebter?

VIII.

Die Patrone, die der Soldat auf die Frau geschossen hat

War ursprünglich ein Kuss

Aber der Krieg verwandelte ihn in eine Patrone

IX.

Nach dem Krieg.

Soldaten kehren zurück.

Mütter nähen wieder die alten Kleider.

Und Väter suchen nach künstlichen Gliedmaßen!

X.

Als er starb

Haben sie für ihn kein Leichentuch gefunden

Dann bedeckten sie sein Gesicht mit seiner Mutter Schal

Danach öffnete sich eine neue Tür zum Paradies

XI.

Interpretation des Schmerzhaften

Die Schrecken des Universums

Gleichgesetzt mit jedem Blutstropfen, den mein Herz zu seiner Arterie pumpt!

Ich fühle mich in allem

In Nichts und Gegenwart

In Tod und Leben

Ich befreite meine Gedanken von Rückständen der Sklaverei, damit ich wie ein schreiendes Kind beben könnte und sagen: Hinter den geschlossenen Grenzen,

leide ich.

Ich wische meinen Speichel von meinem Mund

Ich fliehe vor mir, hungere, fliege, während sie die Tauben füttern!

Ich berühre meinen Schädel, der wie ein trockener Granatapfel aussieht!

Ich verstecke meine Nacktheit wie ein Kind in der Gebärmutter, aber ohne

Nabelschnur, die das Leben gäbe.

Ich bin ganz Schmerz

Ich bin Somalia und Sudan

Irak, Syrien und Afghanistan

Ich bin ganz Trauer

Denn sie suchen nicht nach einem Kind in meinem schwachen Körper, das sich weigert, erwachsen zu werden!

Nur Weinen und Schreien:

Ich bin ein Mensch aus Licht und Schlamm

Ich bin kein Foto

Und ihr, ihr seid keine Puppen!

XII.

Sie tragen die Waffen

Und träumen von Frieden

Wie dumm dieser Traum

Und wie schmerzhaft diese Patrone

XIII.

Mit einer Patrone,

nicht mehr als einen Euro wert,

fällt ein Mensch.

Wo du mit diesem Betrag kein einziges Spielzeug für ein Kind kaufen könntest!

XIV.

Kein Wert für deine Leiche in einem Massenmassaker!

XV.

Ausreisen

Nur ein Gedanke, der wie ein Fussel von einem schimmligen Körper fliegt

Der Körper, der mit dem Wasser der zur Türe Gottes führenden Wege gewaschen ist.

Einzelheiten eines komplizierten Lebens in einer aus Schicksal gefüllten Leere.

So tobt Einsamkeit um dich und die Geschichte der Hölle ist gepflastert

mit Säulen des Todes und des Wartens noch dazu.

So reist du vom Ufer des Unbekannten und dein Rücken ist auf dein neues Glück und den Boden der anderen Welt gestützt

So …

gibst du deinen Koffer von einer in die andere Hand und wartest, um zu einem Wesen

im Wesenszug der Flüchtlinge zu werden.

XVI.

Wenn du stirbst, während du kämpfst,

gibt es keinen Unterschied zwischen dir und der Waffe

Beides ist nicht mehr als totes Werkzeug!

XVII.

Im Krieg stirbt der Soldat

aber die Waffe bleibt

XVIII.

Im Flughafen

Bei der Passkontrolle

Hat mich der Polizist „mein Herr“ genannt, aber sobald er wusste, dass ich Flüchtling bin, hat er mich mit dem Namen meiner Heimat gerufen:

Hey, Syrer!!

Ich bin Flüchtling

Also bin ich meine Heimat!

XIX.

Schaum der Trauer

Ein Geschrei lässt mich Kind und einziger Zeuge meiner Familie nach

dem Massaker bleiben.

Der Körper ist gewachsen

aber die Vorstellung ist zurückgeblieben und lehnt die Bilder dieses

Gemetzels ab, das mich wie mein Schatten begleitet, von Gesichtern der Täter

umklammert und das Herz gezwungen zu zittern.

Denn ich sehe wie ein Obdachloser aus, der eine leere Weinflasche unter

seiner Achsel hält

Auf der Straße wohnen in Erinnerungen, sie sind mit Häusern

benachbart, die für mich wie der Traum eines Fisches vom Wasser aussehen

Manchmal denke ich, wenn ich ein Bild wäre, würde ich eine bessere Wand

bekommen als die, die jetzt meinen Rücken stützt

Und es würde mir das Interesse der Menschen gelten

Aber ich bin weder ein Bild noch eine Marionette

Denn ich bin der Schaum der Trauer auf dem Gesicht des Wassers

XX.

Nach der nächsten Flut

werden sie unter dem Meer

Ein anderes Syrien finden

XXI.

Angst?

Es irrt ein unbekanntes Objekt herum!

Es ist der Klang eines verlassenen Raumes!

Ein Kind läuft in der Dunkelheit, die ihr Ansehen verloren hat

dort, –

Nach dem Klang der Explosion –

Es könnte noch Leben sein – …

XXII.

Ich kenne mich noch nicht

Und ich weiß nicht, welches Spermium ich war

Bis ich unter Millionen von Spermien den Tod überschreiten konnte

Dann in meiner Gebärmutter gelebt

Und geweint gelernt gelitten

Und jetzt

Ich schreibe

Ich bin das Glück!

XXIII.

Ein Phantom dehnt sich vom Rücken eines Mannes und kommt lahm raus

Es ist der Kurde ...

Er hat keinen Fuß außer Reisen

und keine Heimat

außer Wasser!

XXIV.

Wie schön es wäre

Wenn wir Kinder bleiben würden

Nicht mehr wachsen

lernen

hassen

Weil der Täter ein unschuldiges Kind war

Bevor er erwachsen wurde

XXV.

Selbstmord

Ich werde durch das Labyrinth des Todes schreiten

Denn ich ziehe diesen prunkvollen Organismus mit Lügen und leeren Obsessionen

hinter mir her

Ich bestrafe mein Gedächtnis, Leben zu vergessen

Und schreibe meinen Namen in die Liste der Schuldigen

Dann lege ich mich auf meine gesättigte Stille mit Wahrheiten und Angst

Um zu deklarieren, dass ich eine Leiche bin

Und die anderen sind hinter mir nur dumme Puppen!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mord ist eine Beleidigung für den Tod»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mord ist eine Beleidigung für den Tod» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mord ist eine Beleidigung für den Tod»

Обсуждение, отзывы о книге «Mord ist eine Beleidigung für den Tod» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x