Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)

Здесь есть возможность читать онлайн «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на греческом языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Der Nestle-Aland ist weltweit führend unter den Ausgaben des griechischen Neuen Testaments. Jetzt gibt es erstmals eine eBook-Ausgabe im Epub-format und für Amazon Kindle. Die eBook-Ausgabe enthält den vollständigen Text samt kritischem Apparat.

Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• 10⸆ ην την K Γ 565. 579. 700  b c vgmss ¦ ην εκει την (- N) D L N Δ Θ ƒ1.13 33. 1424. l844. l2211 (it) syp.h ¦ txt ℵ B C W 892 l vg | ⸀ θεραπευειν B C K N Γ Δ Θ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1424. l844. l2211  ¦ txt ℵ D L W

• 11⸀ εστιν D Θ 33. 565. 892. 1424. l844. l2211 f (k) q ¦ - C* L ƒ13 it | ⸁ εχει D it vgmss | ⸀1 ει 700c ¦ - D ƒ13 700* b ff2* sys.c sa bo | ° D it sys.c.p | ⸂ κρατησας εγερει αυτο ℵ ff1 h ¦ κρατει αυτο και εγειρει D

• 12⸆ μαλλον Θ ƒ13 33. 565. 1424 lat mae

• 13⸋ ℵ 892*

• 14⸂ 3 2 4 1 L Θ ƒ13 579 ¦ 3 2 4 W Δ l844. l2211 q ¦ 3 2 4, sed pon. 1 p. αυτου K N Γ 565. 700  syh ¦ και εξελθοντες οι Φαρισαιοι D 1424 sys.c ¦ txt ℵ B C 0281 ƒ1 33. 892 aur c l vg

• 15/16 ⸂ πολλοι ℵ B lat ¦ οχλοι N* ¦ txt C D K L Nc W Γ Δ Θ 0281 ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1424. l844. l2211  f h (q) syp.h sams bo | ⸄ παντας δε ους εθεραπευσεν επεπληξεν (επεπλησσεν ƒ1, + αυτοις και επετιμησεν W) D W ƒ1 it ¦ και επετιμα Θ

• 17⸀ οπως K L N W Γ Δ Θ ƒ13 565. 579. 700. 892. l844. l2211  ¦ txt ℵ B C D 0281 ƒ1 33. 1424; Or

• 18⸆ εις D | ⸂ ον ℵ* B 892 ff1 ¦ εν ω D ƒ1 33. 1424; Irlat ¦ txt ℵ1 Cvid K L N W Γ Δ Θ 0106 ƒ13 565. 579. 700. l844. l2211 

• 20⸋ D* | ⸆ αυτου 1424 syh sa mae

• 21⸆ επι W ¦ εν D; Irlat

• 22⸂ προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενον τυφλον και κωφον B 0281vid. 1424 sy (s.c.p) | ⸄ τον κωφον και τυφλον L W Δ Θ ƒ1.13 700. l844. l2211 syp.h ¦ τον τυφλον και κωφον C K N Γ 0281. 33. 565. 579  q ¦ - lat ¦ txt ℵ B D 892. 1424 ff1 g1 k co | ⸆ και ℵ2 C K L N Γ Δ 565. 579. 700. l844. l2211  syh ¦ txt ℵ* B D W Θ 0281 ƒ1.13 33. 892. 1424

• 24⸀ Βεεζεβουλ ℵ B ¦ Beelzebub c (ff1) vg sy ¦ txt 21 C D K L N W Γ Δ Θ 0281 ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1424  it (co)

• 25⸂ ειδως δε ο Ιησους C K L N W Γ Δ Θ 0106 ƒ1.13 565. 579. 700. 1424  (lat) syp.h mae ¦ ιδων δε ο Ιησους 0281vid. 33. 892c ff1 bomss ¦ ιδων δε 21 ℵ1 D 892* (k) sys.c bo ¦ txt ℵ*.2 B sa

• 27⸀ Βεεζεβουλ ℵ B (boms) ¦ Beelzebub c (ff1) vg sy ¦ txt C D K L N W Γ Δ Θ 0281 ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1424  it sa mae (bo) | ⸉ 1 2 4 3 Θ ƒ1 c vgcl ¦ 1 4 3 2 C K N Γ Δ ƒ13 565. 579. 700  ¦ 1 4 2 3 L ¦ 2 3 1 4 W ¦ txt ℵ B D 0281. 892. 1424

• 29⸀ διαρπασαι ℵ C2 D K L Γ Δ Θ ƒ13 33. 565. 700  ¦ txt B C* N W ƒ1 892. 1424 |  , et 1 ; et ⸁ διαρπαση ℵ D K W ƒ13 33. 565. 700 pm l vgst ¦ αρπαση 1424

• 30⸆ με ℵ 33 syh bo

• 31⸆ υμιν B ƒ1 sa mae | ⸇ τοις ανθρωποις C D K L N W Γ Δ Θ 0271 ƒ13 33. 565. 700  it syp.h ¦ αυτω (b) ff1 h sys.c mae boms ¦ txt ℵ B ƒ1 892. 1424 aur k vg sa bo

• 32⸆ ουκ B* | ⸂ ου μη αφεθησεται ℵ* ¦ ου μη αφεθη B

• 34⸆ αγαθα D* d

• 35⸆ bis της καρδιας αυτου L (ƒ1) 33 (aur f*) vgmss sys.c | ⸇ τα ℵ C L N Δ ƒ1 33. 1424 samss (bo) ¦ txt B D K W Γ Θ ƒ13 565. 579. 700. 892  samss mae | ⸆1 τα L N Δ 33. 1424 samss bo

• 36⸀ λαλουσιν D ¦ (ε)αν λαλησωσιν K L N W Γ Δ ƒ1.13 565. 579. 700c. 892. 1424  ¦ εαν λαλησουσιν C Θ 33. 700* ¦ txt ℵ B

• 38° K W Γ Δ ƒ1 565. 579. 700  mae syp ¦ txt ℵ B C D L N Θ ƒ13 33. 892. 1424 lat syh sa bo | ⸋ B

• 40⸀ εγενετο Θ 1424 ¦ - D | ⸆ και D L W 1424 it syc bo; Cyrpt

• 43[ . et 1 ,]

• 44⸆ τον οικον D ¦ αυτον c ff2 h vgcl mae | ⸇ και ℵ C* 1424 it ¦ txt B C2 D K L W Zvid Γ Δ Θ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892  lat

• 46⸂ ετι δε αυτου λαλουντος C K W Γ Δ Θ ƒ1.13 565. 579. 700  q syh ¦ λαλουντος δε αυτου D L Z 892 syp ¦ txt ℵ B 33. 1424 lat | ⸄ ζητουντες λαλησαι αυτω D L Θ ƒ13 33. 1424 latt syp.h ¦ - ℵ*

• 47⸋ ℵ* B L Γ ff1 k sys.c sa ¦ txt C K W Z Δ Θ ƒ13 565. 579. 700. (ℵ1 D ƒ1 33. 892. 1424: cf ⸀ et ⸂)  lat syp.h mae bo | ⸀ των μαθητων αυτου (+ προς αυτον 892) ℵ1 892 (bo) | ⸂ εξω ζητουσιν σε ℵ1 ¦ εστηκεισαν εξω ζητουντες λαλησαι σοι D*.(1) ¦ εστηκασιν (+ εξω 33) ζητουντες σοι λαλησαι ƒ1 33 ¦ εστηκασιν εξω ζητουντες σε ιδειν 1424

• 48⸂ τω ειποντι αυτω C K L Γ Δ Θ ƒ1.13 565. 579. 700  ¦ τω λεγοντι Z ¦ - W ¦ txt ℵ B D 33. 892. 1424 | ⸀ η D W Θ it sys mae bo | ° W | °1 B*

• 49° ℵ* D lat

• 50⸂ ποιει D ¦ αν ποιη C Δ 700 ¦ αν ποιησει K L Z Γ Θ 579. 1424 ¦ txt ℵ B W ƒ1.13 33. 565. 892  | ⸆ και Θ ƒ13 700. 1424 lat

¶ 13,1⸆ δε C D K L W Γ Δ Θ ƒ1.13 565. 579. 700. 1424  f h q syp.h bo ¦ txt ℵ B Z 33. 892 lat sys sa mae boms | ⸂ εκ της οικιας ℵ Z 33. 892 ¦ απο της οικιας C K L W Γ Δ 565. 579. 700  lat ¦ - D it sys ¦ txt B Θ ƒ1.13 1424

• 2⸆ το D K Γ Δ ƒ13 565. 579 

• 3⸀ σπειραι ℵ (D) L W Θ ƒ1.13 33. 700. 892. 1424 pm ¦ p) σπειραι τον σπορον αυτου 579. 1241 b ff1 h vgs (sys) ¦ txt B K Z Γ Δ 565 pm

• 4⸀ ηλθεν ℵ C K W Γ Δ ƒ1 579. 700. 892. 1241  ¦ ηλθον D L Z 33. 565 ¦ txt B Θ ƒ13 1424 (cf ⸇) | ⸆ p) του ουρανου K Θ ƒ13 565. 1241. 1424 b ff1 h vgcl syc.h sa mae bomss | ⸇ και ℵ C D K L W Z Γ Δ ƒ1 33. 565. 579. 700. 892. 1241  ¦ txt B Θ ƒ13 1424 (cf ⸀)

• 6⸀ εκαυματωθη B2 ¦ εκαυματισθησαν D syh | ⸁ βαθος ριζης Θ ƒ13 | ⸀1 εξηρανθησαν D syh

• 7⸀ απεπνιξαν B C K L N W Z Γ Δ ƒ1 33. 579. 700. 892. 1241. 1424  ¦ txt ℵ D Θ ƒ13 565

• 9⸆ p) ακουειν ℵ2 C D K N W Z Γ Δ Θ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424  lat syc.p.h co ¦ txt ℵ* B L a e ff1 k sys

• 11° ℵ C Z 892 ff1 k bo ¦ txt B D K L Nvid W Γ Δ Θ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 1241. 1424  lat sy sa mae

• 13⸂ λαλω αυτοις N Θ ƒ1.13 33. 565. 1424 ¦ λαλω L c ¦ λαλει (ελαλει D1) αυτοις D | ⸄ p) ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουσωσιν μηδε συνωσιν 1424 ff1 sa mae ¦ ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν (ακουσωσιν D) και μη συνιωσιν (συνωσιν D) μηποτε επιστρεψωσιν D Θ ƒ1.13 it; (Eus)

• 14⸀ τοτε πληρουται ƒ1 a ¦ τοτε πληρωθησεται επ (- 1424) D 1424 it | ⸆ (Is 6,9) πορευθητι και ειπε τω λαω τουτω D it mae; Eus

• 15⸆ αυτων ℵ C 33. 892. 1241 it vgmss sys.c.p

• 16° B 1424 it | ⸀ ακουει K L W Γ Δ 565. 579 pm ¦ ακουωσιν ƒ13

• 17° ℵ 1241 it sams bopt | ⸀ ηδυνηθησαν ιδειν D

• 18⸀ σπειροντος ℵ2 C D K L N Γ Δ Θ ƒ1.13 565. 579. 700. 892. 1241. 1424  co ¦ txt ℵ* B W 33

• 19⸀ σπειρομενον D W

• 22⸆ τουτου ℵ1 C K L N W Γ Δ Θ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424  lat sy samss mae bo; Or ¦ txt ℵ* B D it sams

• 23⸀ συνιων C K L N W Γ Δ ƒ1.13 33. 565. 579. 700. 1241. 1424  ¦ txt ℵ B D Θ 892; Or | ⸂ τοτε D it (sys) ¦ και lat syc.p mae

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)»

Обсуждение, отзывы о книге «Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x