“A light has dawned upon me: I need companions – living ones; not dead companions and corpses, which I carry with me where I will.
But I need living companions, who will follow me because they want to follow themselves – and to the place where I will.
A light has dawned upon me. Not to the people is Zarathustra to speak, but to companions! Zarathustra shall not be the herd's herdsman and hound!
To allure many from the herd – for that purpose have I come. The people and the herd must be angry with me: a robber shall Zarathustra be called by the herdsmen.
Herdsmen, I say, but they call themselves the good and just. Herdsmen, I say, but they call themselves the believers in the orthodox belief.
Behold the good and just! Whom do they hate most? Him who breaks up their tables of values, the breaker, the lawbreaker – he, however, is the creator.
Behold the believers of all beliefs! Whom do they hate most? Him who breaks up their tables of values, the breaker, the lawbreaker – he, however, is the creator.
Companions, the creator seeks, not corpses – and not herds or believers either. Fellow‐creators the creator seeks – those who engrave new values on new tables.
Companions, the creator seeks, and fellow‐reapers: for everything is ripe for the harvest with him. But he lacks the hundred sickles: so he plucks the ears of corn and is vexed.
Companions, the creator seeks, and such as know how to whet their sickles. Destroyers, will they be called, and despisers of good and evil. But they are the reapers and rejoicers.
Fellow‐creators, Zarathustra seeks; fellow‐reapers and fellow‐rejoicers, Zarathustra seeks: what has he to do with herds and herdsmen and corpses!
And you, my first companion, rest in peace! Well have I buried you in your hollow tree; well have I hid you from the wolves.
But I part from you; the time has arrived. ‘Twixt rosy dawn and rosy dawn there came unto me a new truth.
I am not to be a herdsman, I am not to be a grave‐digger. Not any more will I discourse unto the people; for the last time have I spoken unto the dead.
With the creators, the reapers, and the rejoicers will I associate: the rainbow will I show them, and all the stairs to the Superman.
To the lone‐dwellers will I sing my song, and to the twain‐dwellers; and unto him who has still ears for the unheard, will I make the heart heavy with my happiness.
I make for my goal, I follow my course; over the loitering and tardy will I leap. Thus let my on‐going be their down‐going!”
This had Zarathustra said to his heart when the sun stood at noon‐tide. Then he looked inquiringly aloft, for he heard above him the sharp call of a bird. And behold! An eagle swept through the air in wide circles, and on it hung a serpent, not like a prey, but like a friend: for it kept itself coiled round the eagle's neck.
“They are my animals,” said Zarathustra, and rejoiced in his heart.
“The proudest animal under the sun, and the wisest animal under the sun, they have come out to reconnoitre.
They want to know whether Zarathustra still lives. Truly, do I still live?
More dangerous have I found it among men than among animals; in dangerous paths goes Zarathustra. Let my animals lead me!”
When Zarathustra had said this, he remembered the words of the saint in the forest. Then he sighed and spoke thus to his heart:
“Would that I were wiser! Would that I were wise from the very heart, like my serpent!
But I am asking the impossible. Therefore do I ask my pride to go always with my wisdom!
And if my wisdom should some day forsake me – alas! it loves to fly away! – may my pride then fly with my folly!”
Thus began Zarathustra's down‐going.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.