Johannes Biermanski - Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

in Deutsch: Die Heilige Schrift – «Das Neue Testament» inklusive der Bücher «Die Psalmen & Das Buch Daniel» – 27. Sonderausgabe {a}
– in den Text eingetragen wurde der wahre und heilige Name unseres alleinigen Gottes JAHWEH und der Name seines Sohnes Jahschua der Messias, unser Herr und Meister.
– ebenfalls wurden alle Fälschungen hinsichtlich des Auferstehungstages unseres Herrn Jahschua dem Messias (griechisch: Jesus Christus) korrigiert anhand der Bibeln von Dr. Martin Luther 1522, 1545 und Erasmus 1516.
– ebenfalls sind viele andere Fälschungen aus der Heiligen Schrift herausgnommen worden.
– bitte lesen Sie in der Bibel: «Ein Liebesbrief für Dich»
und / and
in English: The Sacred Scriptures – «The New Covenant & The New Testament» included with the Books «of Psalms & Daniel» – 27th Special Edition {a}
– the holy und true name of our alone, sole God: YAHWEH is insert in the text, even the name of our Master Yahshua the Messiah.
– also all falsifications of the resurrection day of our Master Yahshua the Messiah (in Greek: Jesus Christ) are corrected by the Bibles of Dr. Martin Luther 1522, 1545 and Erasmus 1516 etc.
– also many other falsifications in the Sacred Scriptures are taken out.
– please read in the Bible: «A Love Letter For Your»

Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English} — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ps 89,37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.“ (Sela.)

KJV + EL = It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

1. Mose 9,13

Ps 89,38 Aber nun verstößt du und verwirfst und zürnst mit deinem Gesalbten.

KJV + EL = But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.

Ps 44,10-25; 74; 79

Ps 89,39 Du zerstörst/ hast verworfen den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.

KJV + EL = You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.

Ps 89,40 Du zerreißt alle seine Mauern und läßt seine Festen zerbrechen.

KJV + EL = You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.

Ps 89,41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.

KJV + EL = All that pass by the way rob him: He is a reproach to his neighbors.

Ps 80,13

Ps 89,42 Du erhöhst die Rechte seiner Widersacher und erfreust alle seine Feinde.

KJV + EL = You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.

Ps 89,43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und läßt ihn nicht siegen im Streit.

KJV + EL = You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.

Ps 89,44 MENGE = du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;

KJV + EL = You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

Ps 89,45 Du verkürzt die Zeit seiner Jugend und bedeckst ihn mit Hohn. (Sela.)

KJV + EL = The days of his youth have you shortened: You have covered him with shame. Selah.

Ps 89,46 O JAHWEH, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?

KJV + EL = How long, O YAHWEH? Will you hide yourself forever? Shall your wrath burn like fire?

Ps 85,6

Ps 89,47 MENGE = Bedenke, wie kurz meine Lebensdauer ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!

KJV + EL + WEBSTER = Oh remember how short my time is: Why have you made all men in vain?

Ps 90,9.10

Ps 89,48 MENGE = Wo ist einer, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet aus der Gewalt des Scheols (= ELBERFELDER)? (Sela.)

KJV + EL = What man is he that lives, and shall not see death? That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Ps 89,49 MENGE = Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, O JAHWEH, die du David zugeschworen in deiner Treue?

KJV + EL = YAHWEH, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?

Ps 85,2

Ps 89,50 MENGE = Gedenke, O JAHWEH, der Schmach deiner Knechte, daß ich trage in meiner Brust den Hohn von all den vielen Völkern,

KJV + EL = Remember, YAHWEH, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

Ps 89,51 da mit dich, O JAHWEH, deine Feinde schmähen (MENGE = womit deine Feinde uns höhnen, O JAHWEH), mit der sie schmähen/ gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten.

KJV + EL = With which your enemies have reproached, O YAHWEH; with which they have reproached the footsteps of your anointed.

Ps 89,52 Gelobt sei JAHWEH ewiglich! Amen, amen.

KJV + EL = Blessed be YAHWEH for evermore. Amen, and Amen.

Ps 41,14

Psalm 90

Ps 90,1 Ein Gebet Mose‘s, des Mannes Gottes [Elohims]. JAHWEH, du bist unsere Zuflucht für und für (von Geschlecht zu Geschlecht).

KJV + EL = A Prayer of Moses the man of Elohim. YAHWEH, you have been our dwelling place in all generations.

Ps 90,2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott [El], von Ewigkeit zu Ewigkeit,

KJV + EL = Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are El.

Ps 90,3 der du die Menschen lässt sterben und sprichst: Kommt wieder/ Kehrt zurück, Menschenkinder!

KJV + EL = You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.

Pred 1,4; 12,7

Ps 90,4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.

KJV + EL = For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

2. Petr 3,8

Ps 90,5 Du läßt sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,

KJV + EL = You carry them away as with a flood; they are like a sleep: In the morning they are like grass which grows up.

Ps 102,12; 103,15; Hiob 14,2; Jes 40,6.7

Ps 90,6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.

KJV + EL = In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.

Ps 90,7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.

KJV + EL = For we are consumed by our anger, and by your wrath are we troubled.

Ps 90,8 Denn unsere Missetaten/ Ungerechtigkeiten stellst du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.

KJV + EL = You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.

Ps 90,9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.

KJV + EL = For all our days are passed away in your wrath: We spend our years as a tale that is told.

Ps 90,10 Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind es achtzig Jahre, und wenn es köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.

KJV + EL = The days of our years are seventy; and if by reason of strength they be eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

Pred 1,3.8

Ps 90,11 Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnst, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?

KJV + EL = Who knows the power of your anger? Even according to your fear, so is your wrath.

Ps 90,12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.

ELBERFELDER 1871 = So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen!

KJV + EL = So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.

Ps 39,5

Ps 90,13 O JAHWEH, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

KJV + EL = Return, O YAHWEH, how long? And let it repent you concerning your servants.

Ps 90,14 Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.

KJV + EL = Oh satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

Ps 90,15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagst/ gebeugt hast, nachdem wir so lange Unglück leiden (sehen).

KJV + EL = Make us glad according to the days in which you have afflicted us, and the years in which we have seen evil.

Ps 90,16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.

KJV + EL = Let your work appear to your servants, and your glory to their children.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}»

Обсуждение, отзывы о книге « Die Heilige Schrift & The Sacred Scriptures {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x