William Shakespeare - Die beiden edlen Vettern

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Die beiden edlen Vettern» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Die beiden edlen Vettern: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Die beiden edlen Vettern»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Die beiden edlen Vettern (engl. The Two Noble Kinsmen) ist ein Lustspiel der englischen Literatur aus dem frühen 17. Jahrhundert, das zum Teil von Shakespeare verfasst wurde und auf der Erzählung des Ritters (engl.: The Knight's Tale) aus Geoffrey Chaucers Canterbury Tales basiert. Das Stück gilt als letzte von Shakespeares späten Romanzen.

Die beiden edlen Vettern — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Die beiden edlen Vettern», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Wie nannte der Gefangne sie, den ich

Nach ihrem Namen fragte?

HEROLD.

Hört' ich recht,

So nannt' er sie Palämon und Arcites.

THESEUS.

Ganz recht, es sind dieselben. Sind sie todt?

HEROLD.

Nicht todt und nicht lebendig. Hätt' man sie,

Als sie verwundet wurden, gleich gefangen,

So wären sie vielleicht davongekommen;

Doch athmen sie und sehn wie Männer aus!

THESEUS.

Und auch wie Männer soll man sie behandelt.

Die Hefe solcher gilt unendlich mehr

Als Millionen andrer bester Wein.

Ruft alle unsre Aerzte für sie her,

Spart nicht den Balsam, sei er noch so kostbar,

Für ihre Heilung, denn ihr Leben gilt

Mir mehr als Theben. – Lieber als in Freiheit

Und kräftig, wie sie heute Morgen waren,

Säh' ich sie todt, doch hunderttausendmal

Noch lieber so gefangen hier, als todt.

Die frische Luft möcht' ihnen schädlich sein,

Tragt sie hinein. Was Menschenhülfe nur

Kann leisten, leistet es um unsertwillen.

Ich weiß, wie Schrecken, Wuth, der Freunde Drängen,

Reizung der Liebe, Eifer, Müh' um Frau'n,

Wie Sehnsucht nach der Freiheit, Fieber, Wahnsinn

Uns solche Ziele setzen, daß Natur

Sie ohne großen Zwang nicht kann erreichen,

Wobei dann Kraft des Willens und Vernunft

Leicht Schiffbruch leiden. Darum thut für mich

Und um Apollo's Gnade, was Ihr könnt

Und pflegt sie gut. Jetzt führt mich in die Stadt,

Von wo ich, wenn ich alles dort geordnet,

Fort eile nach Athen, dem Heer voraus.

(Trompetenstöße. Alle ab.)

Fünfte Scene

(Ein anderer Theil desselben Feldes, etwas entfernter von Theben.)

Die drei Königinnen mit den Todtenbahren ihrer Gatten, in feierlichem Zuge.

Musik

Erde, öffne deine Grüfte,

Weihrauch steige in die Lüfte,

Seufzer, Stöhnen, bittre Klag',

Ueberflort den lichten Tag.

Lieber Tod als solche Schmerzen!

Leichenöl und wunde Herzen,

Opferkrüglein, voll von Thränen,

Bringen wir und ruhlos Sehnen.

Was nur trüb und schwarz erscheint

Lustbegier'gem Aug' ein Feind,

Nahe uns, daß wir vereint

Sei'n verbündet und befreund't.

DRITTE KÖNIGIN.

Auf jenem Wege dort gelanget Ihr

Zu Eurer heimatlichen Todtenstätte.

Mög' Freud' Euch wieder werden. Friede ihm!

ZWEITE KÖNIGIN.

Auf diesem ziehet Ihr!

ERSTE KÖNIGIN.

Auf diesem Ihr!

So hat der Himmel wohl der Wege viel,

Doch führen alle zu demselben Ziel.

DRITTE KÖNIGIN.

Die Welt ist eine Stadt mit tausend Straßen,

Zu Marktplatz Tod bringt jed' uns gleichermaßen.

(Alle nach verschiedenen Richtungen ab.)

(Der Vorhang fällt.)

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Die beiden edlen Vettern»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Die beiden edlen Vettern» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Die beiden edlen Vettern»

Обсуждение, отзывы о книге «Die beiden edlen Vettern» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x