2 Reg. 3. v. 26, 27.
Por último, la Sagrada Escritura dice así: Cuando el Rey de Moab vio que Battel estaba demasiado dolorido para él, se llevó consigo setecientos hombres que sacaban espadas, para abrirse paso hasta el Rey de Edom; pero no pudieron. Luego tomó a su Hijo mayor, que debería haber reinado en su lugar, y lo ofreció como holocausto en el muro.
Estos testimonios son suficientes testigos, que los antiguos paganos express'd la altura de su devoción, y la furia de locos celo, en tales ritos execrables, como el día de hoy por el estilo es practicado por los indios , Chineses , Japanners , y otros: ¿Por qué de ninguna manera puede ser un fundamento suficiente para probar que los americanos se derivan de los fenicios , debido a sus sacrificios humanos , porque eran costumbres habituales en todos los lugares.
Tercer testimonio, que los americanos se derivan de los fenicios , porque su lenguaje concuerda
Se contradice.
25La tercera prueba que nos ofrecen, se toma prestada de la semejanza y semejanza de las lenguas fenicia y americana : Comto establece algunas palabras, a saber. los fenicios llamaron a una montaña, Abila ; Sangre, Edom ; una Madre, Anech ; una doncella, Hellotia ; Agua, Heni y Jam : con la primera coincide la americana Anthla ; con el segundo, Holedonch ; con el tercero, Anam ; con el cuarto, Hellotie ; con el quinto, Ame , yJame . Pero aquellos que corrompan así las Palabras, también pueden hacer las Comparaciones más indecorosas. Es cierto, que los Fenicios y algunos de los Americanos llaman a una Copa Asur , y al Vino Tinto, Belàsa ; Pero, ¿se sigue entonces de esto que el uno se extrae del otro? ¿Cuántos nombres significan todos uno, entre personas que nunca tuvieron una conversación juntos? Esto procede únicamente de un mero accidente; De lo contrario, si algunas Palabras de una suenan como las mismas Palabras que usamos en un país remoto y tienen un significado, ¿deben, por tanto, derivarse unas de otras? Luego, por necesidad, los griegos , latinos y alemanes obtuvieron su original del Los hebreos , o los latinos de los griegos , o los alemanes de los latinos , o los persas de los alemanes ; o, por el contrario, los últimos deben su Extracto al primero. Lo haré como testimonio y para darles un modelo, elegiré algunos de un número mayor.
Griego y hebreo están de acuerdo
También el hebreo y el latín .
¿Qué poca diferencia hay en muchas palabras entre el griego y el hebreo ? Los hebreos llaman a una iglesia-congregación Sanedrín , los griegos Συνέδριον ; los griegos para aconsejo , usan πείθω , el otro פתה ; los hebreos llaman a los sabios Zophei , el otro Σόφοι : Y menos diferencia hay entre Symphoniah y Συμφονία , Una lección bien establecida ; o Psanterin y Ψαλτέριον , un himno espiritual: ¿Y quién tampoco encontrará una semejanza cercana en la consonancia de diversas palabras latinas y hebreas ? Porque hay poca diferencia entre Mesurah y Mensura , una medida ; Shekar y Saccarus , una dulce humedad ; Levya y Leæna , una leona , Sabbeca y Sambuca , una tabla de cortar ; Pesa y Passus , un ritmo .
Asimismo, el Teutonick , el gran idioma de Alemania , Gran Bretaña , los Países Bajos y otras naciones del norte.
Luego, comenzando por el griego y el latín , los teutónicos producirían igualmente muchas palabras que tienen el mismo sonido y significado que el hebreo ; como Chobel , a Cable ; Ethmol y Etmael , mirando ; Sothim y Sotten , necios ; el hebreo Arets , está en holandés , Aerde , o como nosotros en inglés , Ear'd Lands ; Phert y Peert , un caballo; Levyah y Leeuw , un león ; Shad y Schadea , Daños ; Kisse y Kussen , en nuestro dialecto lo mismo, Kisse ; Shaken y Schenken , un dar , de donde derivamos nuestro Skinker inglés , de servir bebida; Bel y Beeld , una imagen ; porque Bel significa propiamente Señor , tal vez porque las Imágenes de Héroes o Señores fueron adoradas por ellos, o porque Ninusprimero erigió una imagen para que su padre Belus , o Bel , fuera adorado.
Las lenguas griega y latina están de acuerdo.
Abrah. Milii, Ling. Belg. C. 5, 6, 7, 11.
Sería un gran volumen en sí mismo, para calcular las consonancias del hebreo , el griego y el latín , y su dispersión entre todas las lenguas donde alguna vez se extendió su Imperio, siendo una de hecho tomada prestada de la otra, como todas las lenguas que tratar o conversar juntos: porque no sólo las palabras, con algunas pequeñas alteraciones de las letras, significan lo mismo en ambos idiomas; pero también sin la menor alteración. Tanto los griegos como los latinos expresan lo hago , por Ago ; el Número Ocho , de Octo ; un brazo , por Brachium o Brachion , en Inglés , ramas y tirantes ; Yo como , por Edo ; una taza , de Phiale ; una Cortina , de Cortina o Cortine ; Merry , de Hilaris o Hilaros ; un ruido o sonido de traqueteo , de Clango ; un Camel , de Camelus , o Camelos ; una rodilla , de Genu o Gonu ; un cuenco o cáliz , por Calix ; un ratón , de Mus ; Engaño , por Dolus o Dolos ; una casa , de Domus o Domos ; Yo llevo , por Fero , o Phero ; el Pronombre I , Ego ; un León , de Leo , o Λέων ; Lino , de Linum o Linon ; una Madre , por Mater o Metro ; ahora , por nunc, o monja ; 26la Noche , de Nox o Nux ; una Roca-piedra , de Petra ; un apodo , por Scomma o Skomma ; un barco , por Scapha o Skaphe ; un tesoro , por Thesaurus o Thesauros ; Padre , por Pater ; Tiemblo , por Tremo ; una hora , de Hora ; la Tarde , de Vespera , o Hespera; e innumerables Palabras más, que tienen un significado en ambas.
Las lenguas fenicia y americana no tienen similitud.
Los estadounidenses están muy divididos en habla y gente.
Ahora bien, si no existe la centésima parte de la semejanza encontrada entre las lenguas americana y fenicia , como la hay entre el hebreo , el griego , el latín y el holandés , según los ejemplos antes mencionados, que no obstante no puede considerarse que sea derivadas unas de otras, ¿qué testimonio puede haber en cinco o seis Palabras, que sólo tienen unas pocas Letras que no difieren? Pero supongamos que la concordancia de las lenguas fenicia y americana pudiera servir de testimonio; que estas últimas personas tuvieron su original desde el principio, entonces queda otra duda, a saber. Para saber lo que los estadounidensesreconozcan a los fenicios por sus padres; Debido a que su País es tan grande, que casi puede competir con las otras tres partes del Mundo Conocido, al estar dividido por tantas naciones, que difieren no solo en sus diversas costumbres, sino también en sus varios idiomas, la mayoría de no teniendo la menor semejanza entre sí: No, muchas veces los habitantes de una provincia difieren tanto en dialecto, que, según Petrus de Cieca , uno no puede entender al otro.
En Estados Unidos, una lengua no se parece en nada a la otra.
Decad. 3.
De Laet. Orig. Amer. obs. 5.
John de Laet observa de Peter Martyr , y otros escritores sobre las Indias Occidentales , que hay varios idiomas y palabras extrañas habladas entre los diversos habitantes de América ; para los Hurones llamar a un Jefe Sionta ; los mexicanos , Tzontecontli ; los habitantes de Nueva Holanda , Anonsi ; los brasileños , Acanga ; la JAOS , Boppe : las figuras Uno, dos, tres y cuatro, los Hurones tell por lo tanto, Escate , Teni ,Hachin , Dac ; los mexicanos , Ce , Ome , Yei , Nabuy ; los Sankikanders , Cotte , Nysse , Nacha , Wyve ; los brasileños , Oyepe , Mocoy , Mocapir , Oirundi ; los Jaos , Tewyn , Tage , Terrewaw , Tagyne ; los nativos de Nueva Holanda , Onsat ,Tiggani , Asse , Cayere . Por otra parte los Hurones llamar a un padre Aystan ; los mexicanos , Tathli ; los Canadensers , Notaovi ; en Nueva Holanda , Ragina ; en Brasile , Tuba: Y así ocurre generalmente con todas las demás Palabras, que no concuerdan en lo más mínimo una con la otra; de modo que cada Territorio no sólo tiene varios Dialectos, sino que en muchos Lugares usan además de dos, tres o más Discursos distintos, sin relacionarse en lo más mínimo uno con otro, en una Provincia, por lo que se distingue a las Personas que Habitan en Ciudades y Aldeas. 'D. Los isleños, descubiertos por los españoles y destruidos, han dejado pocas palabras detrás de ellos; sin embargo, Pedro Mártir anota algunos de ellos, que antes en La Española : los llamaron Heaven Tures ; una casa, Boa ; Gold, Cauni ; un buen hombre, Tayno . Es digno de observar que no pronuncianH en su Idioma, pero lo que se habla con Vocal, y luego darle una Aspiración fuerte, como el gorjeo gutural ע Ghain de los hebreos .
Читать дальше