LAS REGLAS DE BLAZON
La palabra "blasón" se utiliza con varios significados, pero prácticamente puede limitarse al verbo "blasón", que es para describir con palabras un escudo de armas determinado, y al sustantivo "blasón", que es un descripción.
Se debe tener cuidado de diferenciar entre el empleo del término "blasón" y el verbo "blasón", que último significa representar en color.
Sin embargo, cabe señalar aquí que ilustrar mediante el uso de un contorno con indicaciones escritas de color se denomina "engañar", y una imagen de los brazos de este personaje se denomina "truco".
El término truco se ha extendido últimamente (aunque casi se piensa incorrectamente) para incluir representaciones de brazos en los que los colores están indicados por las líneas de tintura especificadas a las que ya se ha hecho referencia.
El tema del blasón ha adquirido últimamente más importancia de la que se le ha concedido hasta ahora, debido a un intento no oficial de introducir un nuevo sistema de blasón bajo el disfraz de una supuesta reversión a formas anteriores de descripción. Esto no es así, pero incluso si fuera lo que dice ser, simplemente el resurgimiento de formas y métodos antiguos, su reintroducción no puede decirse que sea conveniente ni permisible, porque la práctica antigua no permite la extensión a los límites dentro de que la armería más moderna ha desarrollado, y la armería moderna, aunque menos antigua, es igualmente armería con los ejemplos más antiguos y más simples que se encuentran en épocas anteriores. Ignorar la armería moderna es simplemente inútil y absurdo.
Las reglas que se emplean en el blasón son sencillas y comparativamente pocas.
El comienzo de cualquier blasón es necesariamente una descripción del campo , la única palabra que significa su color se emplea si se trata de un campo simple; o, si es compuesto, los términos que sean necesarios. Así, un abrigo dividido "per pale" o "per chevron" se describe así, y aunque el campo escocés de este carácter se denomina oficialmente "Parted" [per pale, o per chevron], el equivalente en inglés es "Party", aunque esta{100}La palabra en inglés se omite con más frecuencia que en el blasón que comienza con "per pale" o "per chevron", según sea el caso.
La descripción de los diferentes colores y las diferentes divisiones del campo se han detallado en capítulos anteriores, pero se puede agregar que en un campo de color "partido", se menciona primero ese color o tintura que ocupa la parte más importante del escudo. . Así, en un campo "por curva", "por galón" o "por fess", primero se hace referencia a la parte superior del campo; en un abrigo "per pale", el lado dexter es el más importante; y en una capa "trimestral", las tinturas del 1º y 4º trimestres tienen prioridad sobre las tinturas del 2º y 3º. La única división sobre la que parece haber alguna incertidumbre es la curiosa "gyronny",
Después de que se ha descrito el campo, se debe aludir a todo lo que el campo sea semé, por ejemplo , gules, semé-de-lis o, & c.
Lo segundo que se menciona en el blasón es el cargo principal. Consideraremos primero aquellos casos en los que se trata de un ordinario. Así, se hablaría de "O, un galón de gules", o, si hay otros cargos además de los ordinarios, "Azul, una curva entre dos cabezas de caballos o" o "de Gules, un galón entre tres rosas argent . "
El color del ordinario no se menciona hasta después de la carga, si es el mismo que este último, pero si es de otro modo, por supuesto, debe especificarse, como en el abrigo: "O un fess gules entre tres medias lunas de sable". " Si se cobra el ordinario, las cargas sobre ello, siendo menos importantes que las cargas en el campo, se mencionan a continuación, como en el abrigo: "Gules, en un recodo argent entre dos fuentes propiamente dichas, una rosa de gules entre dos salmonetes sable".
No es necesario especificar la posición de los cargos cuando, naturalmente, caerían en una determinada posición con respecto a los ordinarios. Así, un galón entre tres cifras necesariamente tiene dos en jefe y una en base. Una curva entre dos figuras necesariamente tiene una arriba y otra abajo. Un fess tiene dos arriba y uno abajo. Un cruce entre cuatro tiene uno en cada ángulo. En ninguno de estos casos es necesario indicar el cargo. Sin embargo, si esas posiciones o números no entran dentro de la categoría mencionada, se debe tener cuidado de especificar cuál es exactamente el abrigo.
Si una curva va acompañada de una sola carga, se debe indicar la posición de esta carga. Por ejemplo: "Gules, una curva o, en general, una plata en forma de media luna". Un galón con cuatro cifras se describiría: "Argent, un galón entre tres escallops en jefe y uno en sable base", aunque sería igualmente correcto decir: "Argent, un galón {101}entre cuatro escallops, tres en jefe y uno en base sable ". De la misma manera deberíamos obtener:" Vert, en cruz o, y en el 1er cuarto un bezant, un estoile sable; "aunque, para evitar confusiones, este El abrigo probablemente estaría blasonado: "Vert, una cruz o, cargado con un estoile sable, y en el primer cuarto un bezant". Este ejemplo indicará la latitud que es permisible si, para evitar confusiones y hacer un blasón más fácilmente comprensible, parecería deseable alguna desviación de las fórmulas estrictas.
Si no hay ordinario en un escudo, se menciona primero el cargo que ocupa la posición principal. Por ejemplo: "O, un león rampante sable entre tres cabezas de jabalí borró de gules, dos en jefe y uno en base". Muchas personas, sin embargo, omitirían cualquier referencia a la posición de las cabezas de los jabalíes, dando por sentado que, como solo había tres, serían 2 y 1, que es la posición normal de tres cargas en cualquier escudo de armas. . Sin embargo, si el escudo de armas tuviera las cabezas de los tres jabalíes por encima del león, entonces sería necesario blasonarlo: "O, un león rampante sable, en el jefe tres cabezas de jabalí borradas de gules".
Cuando un campo es semé de algo, se considera que es parte del campo y no una representación de una serie de cargos. En consecuencia, las armas de Long están blasonadas: "Sable, semé de cruces cruzadas, un león argentino rampante". De hecho, el semé de cruces cruzadas siempre se denomina crusilly , como ya se ha explicado.
Cuando se colocan cargas alrededor del escudo en la posición que ocuparían si se colocaran sobre una borda, se dice que estas cargas están "in orle", como en los brazos de Hutchinson: "Quarterly, blue and gules, a lion rampante erminois, within cuatro cruces cruzadas argent, y tantos bezantes alternativamente en orle; " aunque es igualmente permisible denominar cargas en tal posición "una orla de [ por ejemplo, cruces cruzadas argent y bezantes alternativamente]", o tantas cargas "in orle" (ver Fig. 60).
Si un ordinario está grabado o inventado, este hecho se declara de inmediato, el término aparece antes del color del ordinario. Así: "Argenta, en una nebulosa de chevron entre tres medias lunas de gules, tantas rosas del campo". Cuando una carga sobre un ordinario es del mismo color que el campo, el nombre del color no se repite, pero se dice que esas cargas son "del campo".
Читать дальше