John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

apilar v [A; c] apelar a un tribunal superior. Iapilar nátù ang kásu ug mapildi ta, Apelaremos nuestro caso si perdemos. apilasiyun n apelación a un tribunal superior. Kurti diapilasyúnis n Tribunal de Apelaciones.

apílu v [A2; b (1)] tomar partido por lo que Ngánung muapílu ka man níya nga sayup man níya? ¿Por qué te pones de su lado cuando él es [ 52 ] ¿tiene la culpa?

apilyídu n apellido. v [A1; c] tengo, dale a [tal y tal] un apellido. Unáhun pagtawag ang nag-apilyídug Abad, Aquellos que se llaman Abad serán llamados primero. Giapilyidúhan siyag Krus gikúhà gíkan sa nagkúgus sa bunyag, Se apellidaba Cruz, en honor a su padrino en el bautismo.

apindiks n el apéndice en el cuerpo. †

apindisaytis n apendicitis. v [A123P; a4] causa, estar afligido con apendicitis.

áping n 1 mejilla. 2 superficie (metafórica). Ang sakayan mitadlas sa áping sa dágat, El barco atravesó la superficie del mar. paN- v [A2] para que las mejillas se llenen. Uy katambuk na ni Lári. Nangáping na, Larry ha ganado peso. Sus mejillas se han llenado. ka-an n las mejillas.

apínig v [A2; b (1)] lado con. Apinígan nátù si Magsaysay karung iliksiyun, Apoyaremos a Magsaysay en las próximas elecciones.

apir n asunto social.

ápir n 1 abreviatura de ápir baks caja superior en un teatro, ring de boxeo. 2 abreviatura de ápir kat corte superior en boxeo. v [A2] golpeó con un corte superior. Pagbantay kun muápir si Balug, Cuidado cuando Balug te golpea con un corte superior.

ápir baks n caja superior de un teatro o ring de boxeo.

ápir kat n uppercut en el boxeo. v [A; a12] golpeó con un uppercut. Ápir katun bítaw siya ug sagunsun, plat lagi, Fue golpeado repetidamente con un uppercut, por lo que cayó de bruces.

apirmatíbu una afirmación.

apisiyun n 1 manía por st May apisiyun siya sa dyás, Ella está loca por el jazz. 2 tengo una habilidad especial para hacer st Wà kuy apisiyun sa panggansilyu, no tengo gran habilidad para tejer a ganchillo. -áda, -ádu n tiene una pasión por st Apisyunádu siya sa baksing, Él es un fanático del boxeo. v [B12] desarrolló una pasión por st Naapisyunáda siya sa bayli human makatilaw kas-a. Se apasionó por el baile después de probarlo una vez.

apítung n nombre dado a tres especies de árboles forestales primarios, fuente de madera y resina de balaw : Dipterocarpus spp .

apla a 1 = aplud . 2 que tienen un sabor insípido y plano a frijoles tahuri . v [B; b6] se vuelven apla en sabor.

aplay v 1 [A; b6] solicite un trabajo. Giaplayan ba nímu ang trabáhu? ¿Solicitó el trabajo? 1a intentar cortejar a una chica (gracioso). Ug wà pa kay trátu, muaplay ku, si no tienes novio, me gustaría postularme. 2 [AN; b6] aplicar cosméticos. Dì ka ba muaplay (mangaplay) ug mik-ap? ¿No te vas a maquillar?

áp lay upsy-daisy. Íyang giaswat ang bátà ug miingun 'áp lay', Levantó al niño y dijo 'upsy-daisy'.

aplikasiyun n aplicación.

aplud a que tiene un sabor insípido a ligeramente amargo con un efecto astringente, como los plátanos verdes. v [B; b6] llegar a tener un sabor y una textura aplud . Ang tungug mauy makaaplud (makapaaplud) sa tubà, la corteza de mangle es lo que le da a la palma toddy su sabor astringente.

Aprika n África. -na n mujer africana. -nu n hombre africano.

aprindis, aprintis n aprendiz. v [B136; a2] sea, conviértase en aprendiz.

apríta v [A; a2b2] 1 fuerza a hacerlo presionándolo. Hing-apritahan siya pagpatug-an, fue presionado para que revelara la información. 2 [A; a12] date prisa, date prisa haciendo st Mag-apríta tag lakaw kay umuúlan, caminemos rápido porque está a punto de llover. -du una molesta insistencia.

apritáda (de prítu ) n plato a base de carne salteada, pimientos, guisantes y patatas o plátanos. v [A; b2] hacer apritáda.

aprubar v [A; b (1)] aprobar una solicitud. Aprubahan ku lang ning hangyù, aprobaré esta solicitud. aprubádu a 1 aprobado. 2 estar a favor de st Háin may ímung gustu? Aprubádu ka íning planúha? ¿Cual te gusta? ¿Estás a favor de este plan? 3 probado para ser bueno. Ang Linimintu Sluwan aprubádu nga maáyu sa panakit sa kalawásan, el linimento de Sloan ha demostrado ser el mejor para los dolores corporales. v [B1256] obtener la aprobación. Ug maaprubádu ang ákung lún, si se aprueba mi préstamo.

aptan ver atup .

apu n nieto. paN- v [A2] tiene nietos. Unsang idára ka nangapu? ¿A qué edad tuvo nietos? apuhan n abuelo. - sa sungkud, túhud, matag bagul Tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tataranieto, respectivamente.

ápù v [APB2S; c1P] perfora o entra en un agujero lo más lejos que pueda, haz que st lo haga. Siyay miápù (mipaápù) sa lansang, Clavó el clavo hasta el fondo. Nag-apù ang gasulinadur ug kusug ang dágan, El acelerador estaba completamente abajo y fue rápido. Nagkaapù na ang táwu sa lungag nga íyang gikubkub, El hombre se esconde debajo del agujero que está cavando. un recorrido todo el camino en un agujero.

apud = aplud .

ápud v 1 [A; b5c] dar cada uno. Apúrun (apúran) [ 53 ] ta mu ug tagurha ka libru, les daré a cada uno dos libros. 2 [B15] para tener [tantos y tantos] cada uno. Nag-ápud silag pusil, Cada uno tiene un rifle. 3 [A12] será suficiente para que cada uno tenga una parte. Kining prútas dílì makaápud kanátù, Estos frutos no son suficientes para todos nosotros. maN- n cuesta un centavo cada uno. Ang dulsi mangápud, Los caramelos son un centavo cada uno. distribución de pang- n . Gipadayúnan ang pang-ápud sa humstid, Continuaron cediendo terrenos para las granjas. apud-apud v [AN; c] distribuir, dividir entre. Ang pusta giapud-apud sa daghang táwu, La apuesta se dividió entre muchas personas.

ápug 1 n lima hecha de conchas marinas quemadas. v [A; a12] hacer lima. Mag-ápug ta pára mam-un, Hagamos lima para nuestra masticación de betel. -l-an n 1 contenedor cal para tabaco o de betel masticadores. 2 fábrica de cal.

ápug 2 'no win' en una especie de lotería en la que se puede sacar una hoja de papel negra que indica que no se ha ganado. Walà pay nakadaug, pulus ápug ang nahulbutan, Nadie ha ganado porque todos los números sorteados resultaron ser ápug. v 1 [B1256; a12] resultan ser ápug. 2 [B12] para que una empresa fracase. Nagkaapug ang iyang nigusyu tungud sa íyang pagkasugarul, Su negocio está fallando debido a su juego.

ápul 1 n sangre coagulada. Dinhay daghang ápul namilit sa sundang, Mucha sangre coagulada se pegaba al bolo. v [B3 (1); b6] para que la sangre se coagule. Dílì makaápul (maápul) ang dugù kay atimanun ug trápu sa nars, La sangre no se puede coagular porque la enfermera sigue limpiándola.

ápul 2 n manzana.

apung v 1 [A; b6] vigilar, despertar con st Miapung siya sa masakitun, Ella vigiló al paciente. Nag-apung ang purman sa nagtrabáhu, El capataz estaba mirando a los trabajadores. Giapungan níla ang minatay, Se mantuvieron despiertos sobre el cuerpo. 2 [A13; b6] quedarse de pie mirando a st Nag-apung siya ni Maríyang wà mutíngug níya. Él estaba de pie, mirando a María, pero ella no dijo nada. 3 [A3] ser sw sin hacer nada, estar en un lugar. Nía ka na sad mag-apung sa tubaan, Aquí estás de nuevo, merodeando por el puesto de toddy.

ápung v [A2; b (1)] para que los peces se junten en masa. Sugà nga giapúngan sa mga bulinaw, Luz que atraía a las anchoas. n masa de pescado.

apuntadur n apuntador en un drama. v [B156] sea ​​el apuntador.

apuntasiyun n incitando en un drama.

apunti v [A; c] registro, lista st abajo. Akuy muapunti sa ímung gikúhà, anotaré la cantidad que pidió prestada.

* apuntin Alistu, -, puygu ¡Listo, apunta, fuego!

apúpa a en el camino de st que viene de una dirección general: lluvia, viento, olor, etc. Ang Sibu apúpa sa bagyu, Cebu está en el camino de la tormenta. Apúpa ang ákung gilingkúran sa báhù, El lugar donde estoy sentado está justo en el camino del olor. v 1 [B1256] entrar en la ruta de. 2 [cP] puesto en el camino de. Ayaw iapúpa (ipaapúpa) ang bátà dihà. Banlásan námù ang salug, No pongas al niño en el camino del agua que vamos a derramar por el suelo. pa- v 1 [A; a1c] entra en el camino de. 2 [A; b6] colocarse a la vista de so Nagpaapúpa si Kurdaping sa mga laláki samtang nalígù, El hada estaba de pie donde los niños podían mirarlo mientras se bañaba.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x