Walter Scott - Das Gefängnis von Edinburgh

Здесь есть возможность читать онлайн «Walter Scott - Das Gefängnis von Edinburgh» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Das Gefängnis von Edinburgh: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Das Gefängnis von Edinburgh»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Edinburgh, 14. April 1736. Der Hauptmann der Edinburgher Wache, John Porteous, gibt den Befehl, einen Schuss auf eine Menschenmenge abzugeben, die die Leiche eines gerade hingerichteten Schmugglers bergen will. Porteous hatte seine Pflichten überschritten, er sollte nur dafür sorgen, dass das Urteil vollstreckt wurde, für den Rest war er nicht zuständig. Für diese Tat wurde Porteous verhaftet und zum Tode verurteilt. Königin Caroline ordnete jedoch einen sechswöchigen Aufschub der Hinrichtung an. Diese Entscheidung brachte die Bevölkerung von Edinburgh in Aufruhr, die sich erhob und das Gefängnis von Edinburgh gewaltsam übernahm. Und während die Aufständischen nach Porteous suchen, um ihn zu erledigen, bietet einer der Verschwörer einer jungen Gefangenen, Effie, die Freiheit an, während sie auf ihren Prozess wegen Kindermordes wartet. Sie weigert sich und zieht den Tod dem Ehrverlust vor. Sie ahnt nicht, dass ihre Schwester Jeanie Deans dafür kämpfen wird, sie vor dieser ungerechten Anschuldigung zu schützen. Roman von August 1818. Übersetzung nach der französischen Ausgabe.

Das Gefängnis von Edinburgh — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Das Gefängnis von Edinburgh», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Und ich werde dir sagen", sagte Plumdamas, "dass, als seine Frau..."

"Mr. Plumdamas, Mistress Howden, Miss Damahoy, aber hört meine Auszeichnung! Wie Anwalt Crossmyloof sagt. Ich sage Ihnen also, dass Hauptmann Porteous, nachdem der Verbrecher tot und die Hinrichtung vollzogen war, keine offiziellen Aufgaben mehr zu erfüllen hatte, er war nur noch ein cuivis ex populo 16.

"Quivis, Mr. Saddletree, quivis!", rief Mr. Butler, ein Unterlehrer in einem Dorf in der Nähe von Edinburgh, der gerade dieses schlechte Latein gehört hatte.

"Warum unterbrechen Sie mich, Mr. Butler? Es ist nicht so, dass ich nicht erfreut wäre, Sie zu sehen... Aber ich spreche nach Advokat Crossmyloof, und ich habe ihn cuivis sagen hören".

"Nun, Rechtsanwalt Crossmyloof hat es verdient, dass man ihn für die Verwendung des Ablativs statt des Nominativs bestraft. Es gibt kein Kind der letzten Klassen, das nicht für eine solche Untat bestraft würde".

"Ich spreche Latein als Jurist, Mr. Butler, nicht als Schulmeister".

"Wohl kaum ein Schulmeister, Mr. Saddletree".

"Ich will damit nur sagen, dass Porteous die pœna extra ordinem oder die Todesstrafe, auf gut schottisch den Galgen, verdient hat, einfach weil er, statt im Dienst zu schießen, gewartet hat, bis die Leiche heruntergebracht wurde, die Hinrichtung vorbei war und er selbst dadurch des ihm anvertrauten Amtes enthoben wurde".

"Und glauben Sie wirklich, Mr. Saddletree", sagte Plumdamas, "dass es ihm besser ergangen wäre, wenn Porteous den Befehl zum Feuern gegeben hätte, bevor Steine auf ihn geworfen wurden?"

"Ich zweifle nicht, Nachbar, ich zweifle nicht", sagte Bartholomew zuversichtlich; "er war damals in seinem rechtmäßigen Amt, die Hinrichtung war erst begonnen oder wenigstens noch nicht vollendet; aber als Wilson gehängt wurde, war er außerhalb seiner Befugnisse und brauchte nur mit seiner Wache diese West Bow Street hinaufzulaufen, so schnell, als ob er von einem Haftbefehl verfolgt worden wäre; denn das ist das Gesetz, ich hörte Lord Vincovincentem das sagen".

"Zu Lord Vincovincentem? Ist er ein Herr des Staates oder ein Herr des Sitzes?", fragte Mistress Howden.

"Ein Lord of State, ein Lord of the Court of Sessions; ich mag Lords of State nicht besonders; sie langweilen mich mit ihren Fragen über ihre Sättel, ihre Hinterteile, ihre Pferdepfleger und Geschirre, den Preis dessen, was sie bestellen, den Tag, an dem alles fertig sein wird. - Oh, das sind echte Gänseküken zu Pferd; meine Frau kann sie gut bedienen".

"Und zu ihrer Zeit hätte sie dem ersten Lord des Reiches gedient, was immer Sie auch sagen, Mr. Saddletree", antwortete Mistress Howden, ein wenig irritiert über die Verachtung, mit der er ihren Klatsch zitierte. - Als sie und ich junge Mädchen waren, hätten wir kaum gedacht, dass wir jemals die Ehefrauen von Leuten wie meinem alten David Howden oder wie Ihnen, Mr. Saddletree, sein würden".

Während Saddletree, der sich nicht zu wehren wusste, sich den Kopf zerbrach, um diesen Angriff auf sein häusliches Leben abzuwehren, griff Miss Damahoy ihn ihrerseits an.

"Was die State Lords betrifft", sagte sie, "sollten Sie sich an die Kutschen des Parlaments erinnern, Mr. Saddletree, in der guten alten Zeit vor der Union. Die Jahresmiete so manches guten Anwesens wurde für Geschirr und andere Ausrüstungsgegenstände ausgegeben, ganz zu schweigen von bestickten Kleidern, goldbroschierten Mänteln und anderen Dingen, die zu meinem Beruf gehörten".

"Ja", sagte Plumdamas, 17"und das große Festmahl! was für frische oder getrocknete Marmeladen, was für getrocknete Früchte aller Art! Aber Schottland war damals Schottland".

"Ich sage Ihnen, was es ist, Nachbarin", sagte Mistress Howden, "ich werde nie glauben, dass Schottland noch Schottland ist, wenn unsere guten Schotten den Affront, den sie gerade erhalten haben, ruhig verdauen. Es ist nicht nur das Blut, das vergossen wurde, sondern auch das Blut, das hätte vergossen werden können, das nach Rache schreit. Wissen Sie, dass der Sohn meiner Tochter, der kleine Eppie Daidle, - mein Juwel, wissen Sie, Miss Grizell, - wissen Sie, sage ich, dass Daidle an dem Tag, an dem Wilson gehängt wurde, geschwänzt hat, wie es Kinder tun".

"Weißt du, was ihm eine ordentliche Tracht Prügel einbringen sollte?", sagte Mr. Butler.

"Er hatte sich auf den Weg gemacht, um zu sehen, wie Wilson gehängt wurde, was nur natürlich ist. Hätte er nicht ein paar Jelly Beans fangen können wie die anderen? Ich würde gerne wissen, was Ihre Königin Carline gesagt hätte, wenn sie eines ihrer Kinder in dieser Szene gehabt hätte".

"Wahrscheinlich nichts", sagte Butler.

"Nun, wenn ich ein Mann wäre, würde ich mich gerne an Porteous rächen, trotz aller Carlines der Welt".

"Ich würde die Gefängnistür mit meinen Fingernägeln abreißen", sagte Miss Grizell.

"Meine Damen, meine Damen", sagte Butler, "ich rate Ihnen, nicht so laut zu sprechen".

"Nicht so laut sprechen!", rief Mistress Howden. "Ah, es wird von einem Ende Edinburghs bis zum anderen, vom Wiegehäuschen bis zum Wasserhafen, genug Lärm machen, bis es vorbei ist".

Die Damen kehrten dann jeweils zu ihrem Haus zurück. Plumdamas traf sich mit Mr. Saddletree und Butler zum Meridian (einem Glas Brandevin) in der bekannten Lawnmarket Tavern. Danach ging Mr. Plumdamas in sein Geschäft, und Mr. Butler, der einen alten Riemen als Mauersegler reparieren lassen musste, begleitete Mr. Saddletree, wobei der eine über die Gesetze des Staates und der andere über die der Syntax sprach, ohne seinem Begleiter zuzuhören.

Kapitel 5

"Er ist überall gefürchtet wie ein Löwe;

Auf dem Weg nach Hause ist er nur ein Schaf."

SIR DAVID LINDSAY.

"Jack Driver, der Kammerdiener, ist gekommen, um sein neues Geschirr zu holen", sagte Mistress Saddletree, sobald sie ihren Mann eintreten sah, "nicht um ihm zu berichten, was in seiner Abwesenheit geschehen ist, sondern um vorsichtig zu rekapitulieren, was sie alles ohne ihn getan hat".

"Nun gut", sagte Bartholin, ohne ein weiteres Wort zu verlieren.

Und der Gutsherr von Girdinghurst (ein sehr hübscher junger Mann) schickte seinen Reiter und kam dann selbst, um zu sehen, ob sein gestickter Sattel fertig sei, denn er möchte ihn für die Rennen in Kelso haben.

"Sehr gut, sehr gut", sagte Bartholin", immer noch so lakonisch wie immer.

"Und seine Lordschaft, der Earl of Blazonbury, Lord Flash and Flame, 18wird wahnsinnig werden, wenn sie ihm nicht, wie versprochen, den Harnisch für sechs flämische Zwillinge schicken, mit Wappen, Kronen, Decken und Kopfbedeckungen, die dazu passen".

"Gut, gut, gut, meine Frau", sagte Saddletree; "wenn er verrückt wird, wird er verboten werden; das ist gut, sehr gut".

"Ja, es ist sehr gut, dass Du so denkst, Mr. Saddletree", sagte die Hausfrau, ein wenig pikiert über seine Gleichgültigkeit; "es gibt viele Leute, die sich beleidigt gefühlt hätten, so viele Praktiken in den Laden kommen zu sehen, und nichts als Frauen, um ihnen zu antworten; denn, wie Sie nicht bezweifeln können, gingen alle Jungen weg, sobald Sie sich abwandten, um Porteous hängen zu sehen; Sie waren also nicht da ..."

"Pst, pst, Mistress Saddletree", sagte ihr Mann mit einem Hauch von Wichtigkeit. "Ich hatte anderweitig zu tun: non omnia possumus omnes, wie der Anwalt Crosmyloof zu sagen pflegte, wenn er von zwei Massierern auf einmal gerufen wurde: - possumus - possimus - possimis. - Ich weiß, dass unser Juristenlatein Herrn Butler in den Ohren weh tut, aber es liegt nicht in der Macht von irgendjemandem, auch nicht in der des Lordpräsidenten, an zwei verschiedenen Orten gleichzeitig zu sein".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Das Gefängnis von Edinburgh»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Das Gefängnis von Edinburgh» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Das Gefängnis von Edinburgh»

Обсуждение, отзывы о книге «Das Gefängnis von Edinburgh» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x