William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Of common-kissing Titan, and forget

Your laboursome and dainty trims wherein

You made great Juno angry.

IMOGEN. Nay, be brief;

I see into thy end, and am almost

A man already.

PISANIO. First, make yourself but like one.

Fore-thinking this, I have already fit-

'Tis in my cloak-bag- doublet, hat, hose, all

That answer to them. Would you, in their serving,

And with what imitation you can borrow

From youth of such a season, fore noble Lucius

Present yourself, desire his service, tell him

Wherein you're happy- which will make him know

If that his head have ear in music; doubtless

With joy he will embrace you; for he's honourable,

And, doubling that, most holy. Your means abroad-

You have me, rich; and I will never fail

Beginning nor supplyment.

IMOGEN. Thou art all the comfort

The gods will diet me with. Prithee away!

There's more to be consider'd; but we'll even

All that good time will give us. This attempt

I am soldier to, and will abide it with

A prince's courage. Away, I prithee.

PISANIO. Well, madam, we must take a short farewell,

Lest, being miss'd, I be suspected of

Your carriage from the court. My noble mistress,

Here is a box; I had it from the Queen.

What's in't is precious. If you are sick at sea

Or stomach-qualm'd at land, a dram of this

Will drive away distemper. To some shade,

And fit you to your manhood. May the gods

Direct you to the best!

IMOGEN. Amen. I thank thee. Exeunt severally

SCENE V. Britain. CYMBELINE'S palace

Enter CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN, LUCIUS, and LORDS

CYMBELINE. Thus far; and so farewell.

LUCIUS. Thanks, royal sir.

My emperor hath wrote; I must from hence,

And am right sorry that I must report ye

My master's enemy.

CYMBELINE. Our subjects, sir,

Will not endure his yoke; and for ourself

To show less sovereignty than they, must needs

Appear unkinglike.

LUCIUS. So, sir. I desire of you

A conduct overland to Milford Haven.

Madam, all joy befall your Grace, and you!

CYMBELINE. My lords, you are appointed for that office;

The due of honour in no point omit.

So farewell, noble Lucius.

LUCIUS. Your hand, my lord.

CLOTEN. Receive it friendly; but from this time forth

I wear it as your enemy.

LUCIUS. Sir, the event

Is yet to name the winner. Fare you well.

CYMBELINE. Leave not the worthy Lucius, good my lords,

Till he have cross'd the Severn. Happiness!

Exeunt LUCIUS and LORDS

QUEEN. He goes hence frowning; but it honours us

That we have given him cause.

CLOTEN. 'Tis all the better;

Your valiant Britons have their wishes in it.

CYMBELINE. Lucius hath wrote already to the Emperor

How it goes here. It fits us therefore ripely

Our chariots and our horsemen be in readiness.

The pow'rs that he already hath in Gallia

Will soon be drawn to head, from whence he moves

His war for Britain.

QUEEN. 'Tis not sleepy business,

But must be look'd to speedily and strongly.

CYMBELINE. Our expectation that it would be thus

Hath made us forward. But, my gentle queen,

Where is our daughter? She hath not appear'd

Before the Roman, nor to us hath tender'd

The duty of the day. She looks us like

A thing more made of malice than of duty;

We have noted it. Call her before us, for

We have been too slight in sufferance. Exit a MESSENGER

QUEEN. Royal sir,

Since the exile of Posthumus, most retir'd

Hath her life been; the cure whereof, my lord,

'Tis time must do. Beseech your Majesty,

Forbear sharp speeches to her; she's a lady

So tender of rebukes that words are strokes,

And strokes death to her.

Re-enter MESSENGER

CYMBELINE. Where is she, sir? How

Can her contempt be answer'd?

MESSENGER. Please you, sir,

Her chambers are all lock'd, and there's no answer

That will be given to th' loud of noise we make.

QUEEN. My lord, when last I went to visit her,

She pray'd me to excuse her keeping close;

Whereto constrain'd by her infirmity

She should that duty leave unpaid to you

Which daily she was bound to proffer. This

She wish'd me to make known; but our great court

Made me to blame in memory.

CYMBELINE. Her doors lock'd?

Not seen of late? Grant, heavens, that which I fear

Prove false! Exit

QUEEN. Son, I say, follow the King.

CLOTEN. That man of hers, Pisanio, her old servant,

I have not seen these two days.

QUEEN. Go, look after. Exit CLOTEN

Pisanio, thou that stand'st so for Posthumus!

He hath a drug of mine. I pray his absence

Proceed by swallowing that; for he believes

It is a thing most precious. But for her,

Where is she gone? Haply despair hath seiz'd her;

Or, wing'd with fervour of her love, she's flown

To her desir'd Posthumus. Gone she is

To death or to dishonour, and my end

Can make good use of either. She being down,

I have the placing of the British crown.

Re-enter CLOTEN

How now, my son?

CLOTEN. 'Tis certain she is fled.

Go in and cheer the King. He rages; none

Dare come about him.

QUEEN. All the better. May

This night forestall him of the coming day! Exit

CLOTEN. I love and hate her; for she's fair and royal,

And that she hath all courtly parts more exquisite

Than lady, ladies, woman. From every one

The best she hath, and she, of all compounded,

Outsells them all. I love her therefore; but

Disdaining me and throwing favours on

The low Posthumus slanders so her judgment

That what's else rare is chok'd; and in that point

I will conclude to hate her, nay, indeed,

To be reveng'd upon her. For when fools

Shall-

Enter PISANIO

Who is here? What, are you packing, sirrah?

Come hither. Ah, you precious pander! Villain,

Where is thy lady? In a word, or else

Thou art straightway with the fiends.

PISANIO. O good my lord!

CLOTEN. Where is thy lady? or, by Jupiter-

I will not ask again. Close villain,

I'll have this secret from thy heart, or rip

Thy heart to find it. Is she with Posthumus?

From whose so many weights of baseness cannot

A dram of worth be drawn.

PISANIO. Alas, my lord,

How can she be with him? When was she miss'd?

He is in Rome.

CLOTEN. Where is she, sir? Come nearer.

No farther halting! Satisfy me home

What is become of her.

PISANIO. O my all-worthy lord!

CLOTEN. All-worthy villain!

Discover where thy mistress is at once,

At the next word. No more of 'worthy lord'!

Speak, or thy silence on the instant is

Thy condemnation and thy death.

PISANIO. Then, sir,

This paper is the history of my knowledge

Touching her flight. [Presenting a letter]

CLOTEN. Let's see't. I will pursue her

Even to Augustus' throne.

PISANIO. [Aside] Or this or perish.

She's far enough; and what he learns by this

May prove his travel, not her danger.

CLOTEN. Humh!

PISANIO. [Aside] I'll write to my lord she's dead. O Imogen,

Safe mayst thou wander, safe return again!

CLOTEN. Sirrah, is this letter true?

PISANIO. Sir, as I think.

CLOTEN. It is Posthumus' hand; I know't. Sirrah, if thou wouldst

not be a villain, but do me true service, undergo those

employments wherein I should have cause to use thee with a

serious industry- that is, what villainy soe'er I bid thee do, to

perform it directly and truly- I would think thee an honest man;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x