Jakob et wilhelm Grimm - LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)

Здесь есть возможность читать онлайн «Jakob et wilhelm Grimm - LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Les contes de Grimm est un livre pour ceux qui aime lire ou découvrir les légendes, les histoires médiévales et fantaisies populaires européens. Cet ouvrage permet de faire découvrir quelques-uns des contes les plus célèbres de la littérature classique enfantine. Un classique à lire et à relire, pour les petits comme pour les grands.
Les frères Grimm (en allemand Brüder Grimm ou Gebrüder Grimm) étaient deux linguistes, philologues et collecteurs de contes de langue allemande.

LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Un peu de patience, dit Blancheneige, nous allons vous tirer d’affaire. »

Et, sortant de sa poche ses petits ciseaux, elle coupa le bout de la barbe. Dès que le nain fut libre, il alla prendre un sac plein d’or qui était caché dans les racines de l’arbre, en murmurant : « Grossières créatures que ces enfants ! couper un bout de ma barbe magnifique ! Que le diable vous récompense ! » Puis il mit le sac sur son dos, et s’en alla sans seulement les regarder.

À quelques mois de là, les deux sœurs allèrent un jour pêcher un plat de poisson. En approchant de la rivière, elles aperçurent une espèce de grosse sauterelle qui sautait au bord de l’eau comme si elle avait voulu s’y jeter. Elles accoururent et reconnurent le nain. « Qu’as-tu donc ? dit Rougerose ; est-ce que tu veux te jeter à l’eau ?

– Pas si bête, s’écria le nain ; ne voyez-vous pas que c’est ce maudit poisson qui veut m’entraîner. »

Il avait jeté sa ligne ; mais malheureusement le vent avait mêlé sa barbe avec le fil, et, quelques instants après, quand un gros poisson vint mordre à l’appât, les forces de la faible créature ne suffirent pas à le tirer de l’eau ; le poisson avait le dessus et attirait à lui le nain. Il avait beau se retenir aux joncs et aux herbes de la rive, le poisson l’entraînait et il était en danger de tomber à l’eau. Les petites arrivèrent à temps pour le retenir, et elles essayèrent de dégager sa barbe, mais ce fut en vain, tant elle était mêlée avec le fil. Il fallut encore avoir recours aux ciseaux et en couper un tout petit bout. Dès que le nain s’en aperçut, il s’écria avec colère : « Est-ce votre habitude, sottes brutes, de défigurer ainsi les gens ? Ce n’est pas assez de m’avoir écourté la barbe une première fois, il faut aujourd’hui que vous m’en coupiez la moitié ; je n’oserai plus me montrer à mes frères. Puissiez-vous courir sans souliers et vous écorcher les pieds ! » Et, prenant un sac de perles qui était caché dans les roseaux, il le traîna après lui, sans ajouter un seul mot, et disparut aussitôt derrière une pierre.

Peu de temps après, la mère envoya ses filles à la ville pour acheter du fil, des aiguilles et des rubans. Il leur fallait passer par une lande parsemée de gros rochers. Elles aperçurent un grand oiseau qui planait en l’air, et qui, après avoir longtemps tourné au-dessus de leurs têtes, tout en descendant peu à peu, finit par fondre brusquement sur le sol. En même temps, on entendit des cris perçants et lamentables. Elles accoururent et virent avec effroi un aigle qui tenait dans ses serres leur vieille connaissance le nain, et qui cherchait à l’enlever. Les petites filles, dans la bonté de leur cœur, retinrent le nain de toutes leurs forces et se débattirent si bien contre l’aigle qu’il finit par lâcher sa proie ; mais, quand le nain fut un peu remis de sa frayeur, il leur cria de sa voix glapissante : « Ne pouviez-vous pas vous y prendre un peu moins rudement ? Vous avez si bien tiré sur ma pauvre robe qu’elle est maintenant en lambeaux, petites rustres maladroites que vous êtes ! » Puis il prit son sac plein de pierres précieuses et se glissa dans son trou au milieu des rochers. Les petites étaient accoutumées à son ingratitude : elles se remirent en chemin et allèrent faire leurs emplettes à la ville.

En repassant par la lande à leur retour, elles surprirent le nain qui avait vidé devant lui son sac de pierres précieuses, ne songeant pas que personne dût passer par là si tard. Le soleil couchant éclairait les pierreries, qui lançaient des feux si merveilleux que les petites s’arrêtèrent immobiles à les considérer. « Pourquoi restez-vous là à bayer aux corneilles ? » leur dit-il ; et son visage, ordinairement gris, était rouge de colère.

Il allait continuer ses injures quand on entendit un grognement terrible, et un ours noir sortit du bois. Le nain, plein d’effroi, voulut fuir, mais il n’eut pas le temps de regagner sa cachette : l’ours lui barra le chemin. Alors, il le supplia avec un accent désespéré : « Cher seigneur ours, épargnez-moi et je vous donnerai tous mes trésors, tous ces joyaux que vous voyez devant vous. Accordez-moi la vie : que gagneriez-vous à tuer un misérable nain comme moi ? Vous ne me sentiriez pas sous vos dents. Prenez plutôt ces deux maudites petites filles ; ce sont deux bons morceaux, gras comme des cailles ; croquez-les, au nom de Dieu. » Mais l’ours, sans l’écouter, donna à cette méchante créature un seul coup de patte qui l’étendit raide mort.

Les petites s’étaient sauvées ; mais l’ours leur cria : « Blancheneige, Rougerose, n’ayez pas peur ; attendez-moi. »

Elles reconnurent sa voix et s’arrêtèrent, et, quand il fut près d’elles, sa peau d’ours tomba tout à coup et elles virent un beau jeune homme, tout revêtu d’habits dorés. « Je suis prince, leur dit-il ; cet infâme nain m’avait changé en ours, après m’avoir volé mes trésors ; il m’avait condamné à courir les bois sous cette forme, et je ne pouvais être délivré que par sa mort. Maintenant il a reçu le prix de sa méchanceté. »

Blancheneige épousa le prince et Rougerose épousa son frère ; ils partagèrent entre eux les grands trésors que le nain avait amassés dans son trou. La vieille mère vécut encore de longues années, tranquille et heureuse près de ses enfants. Elle prit les deux rosiers et les plaça sur sa fenêtre ; ils portaient chaque été les plus belles roses, blanches et rouges.

La reine des abeilles

Il y avait une fois deux fils de roi qui s’en allèrent chercher les aventures et se jetèrent dans les dérèglements et la dissipation, si bien qu’ils ne revinrent pas à la maison paternelle. Leur frère cadet, qu’on appelait le petit nigaud, se mit à leur recherche ; mais, quand il les eut retrouvés, ils se moquèrent de lui, qui, dans sa simplicité, prétendait se diriger dans un monde où ils s’étaient perdus tous deux, eux qui avaient bien plus d’esprit que lui.

S’étant mis ensemble en chemin, ils rencontrèrent une fourmilière. Les deux aînés voulaient la bouleverser pour s’amuser de l’anxiété des petites fourmis, et les voir courir de tous côtés en emportant leurs œufs ; mais le petit nigaud leur dit : « Laissez en paix ces animaux, je ne souffrirai pas qu’on les trouble. »

Plus loin ils trouvèrent un lac sur lequel nageaient je ne sais combien de canards. Les deux aînés en voulaient prendre une couple pour les faire rôtir ; mais le jeune s’y opposa en disant : « Laissez en paix ces animaux ; je ne souffrirai pas qu’on les tue. »

Plus loin encore ils aperçurent dans un arbre un nid d’abeilles, si plein de miel qu’il en coulait tout le long du tronc. Les deux aînés voulaient faire du feu sous l’arbre pour enfumer les abeilles et s’emparer du miel. Mais le petit nigaud les retint et leur dit : « Laissez ces animaux en paix ; je ne souffrirai pas que vous les brûliez. »

Enfin les trois frères arrivèrent dans un château dont les écuries étaient pleines de chevaux changés en pierre ; on n’y voyait personne. Ils traversèrent toutes les salles et parvinrent à la fin devant une porte fermée par trois serrures. Au milieu de la porte il y avait un petit guichet par lequel on apercevait un appartement. Ils y virent un petit homme à cheveux gris, assis devant une table. Ils l’appelèrent une fois, deux fois, sans qu’il parût entendre ; à la troisième, il se leva, ouvrit la porte et sortit au-devant d’eux ; puis sans prononcer une parole, il les conduisit à une table richement servie, et, quand ils eurent bu et mangé, il les mena chacun dans une chambre à coucher séparée.

Le lendemain matin, le petit vieillard vint à l’aîné des frères, et lui faisant signe de le suivre, il le conduisit devant une table de pierre, sur laquelle étaient écrites trois épreuves dont il fallait venir à bout pour désenchanter le château. La première était de chercher dans la mousse, au milieu des bois, les mille perles de la princesse, qu’on y avait semées ; et, si le chercheur ne les avait pas trouvées toutes avant le coucher du soleil, sans qu’il en manquât une seule, il serait changé en pierre. L’aîné passa tout le jour à chercher les perles ; mais, quand arriva le soir, il n’en avait pas trouvé plus de cent, et il fut changé en pierre, comme il était écrit sur la table. Le lendemain, le second frère entreprit l’aventure ; mais il ne réussit pas mieux que son aîné : il ne trouva que deux cents perles, et il fut changé en pierre.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Jakob et Wilhelm Grimm - Contes Merveilleux Tome II
Jakob et Wilhelm Grimm
Jakob et Wilhelm Grimm - Contes Merveilleux Tome I
Jakob et Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Germanet i Germaneta
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Les set cabretes i el llop
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Rosablanca i Rosaroja
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Els tres cabells d'or del diable
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Los tres pelos de oro
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Los siete cabritillos y el lobo
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Hermanito y hermanita
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Blanca Nieve y Rosa Roja
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - El sastrecillo valiente
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob i Wilhelm Grimm - Braciszek i siostrzyczka
Jacob i Wilhelm Grimm
Отзывы о книге «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»

Обсуждение, отзывы о книге «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x