Jakob et wilhelm Grimm - LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)

Здесь есть возможность читать онлайн «Jakob et wilhelm Grimm - LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Les contes de Grimm est un livre pour ceux qui aime lire ou découvrir les légendes, les histoires médiévales et fantaisies populaires européens. Cet ouvrage permet de faire découvrir quelques-uns des contes les plus célèbres de la littérature classique enfantine. Un classique à lire et à relire, pour les petits comme pour les grands.
Les frères Grimm (en allemand Brüder Grimm ou Gebrüder Grimm) étaient deux linguistes, philologues et collecteurs de contes de langue allemande.

LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Le mouvement dramatique n’est pas moins remarquable : quoi de plus parfait à cet égard que le Pêcheur et sa femme ? Presque toujours la narration marche au plus vite et sans s’arrêter en chemin ; quelquefois elle s’amuse sur un détail en apparence inutile et insignifiant ; mais c’est ce détail qui donne au reste un cachet de réalité. L’invention pure a toujours quelque chose de vague ; la vérité observée peut seule arriver à la précision.

Les personnages ordinaires de ces contes sont les animaux parlants, et, parmi les hommes, le Tailleur loustic, le Forgeron envieux et brutal, le Géant crédule, le Nain fantasque, la Méchante sorcière, la Petite fille pieuse, etc. Les bons sentiments triomphent toujours, et l’espièglerie est le seul genre de méchanceté qui reste impuni. On y trouve un amour profond de la famille, et une autre vertu, malheureusement plus commune en Allemagne qu’en France, la douceur envers les animaux. Le génie allemand se révèle aussi dans le sentiment intime de la nature et des beautés de la campagne, qui sont souvent décrites en quelques mots avec un rare bonheur.

Toutes ces qualités, que nous détaillons avec la complaisance d’un traducteur, ne toucheraient peut-être pas beaucoup les plus jeunes d’entre nos lecteurs. Il en est une à laquelle ils seront plus sensibles qu’au pur mérite littéraire : ces récits sont toujours divertissants, pleins de gaieté, de bonhomie, de cette humour naïve qui est particulière aux Allemands.

Nous sommes loin d’avoir traduit tous les contes recueillis par le zèle infatigable des frères Grimm : nous avons fait un choix parmi les plus amusants au point de vue de l’enfance, et aussi parmi ceux qui ressemblaient le moins aux contes de fées qui circulent chez nous. Nous avons cru devoir introduire une sorte de classification, mettant d’un côté ceux qui offrent une leçon, ou au moins une impression morale bien déterminée, et aussi quelques petites légendes où se révèle un vif sentiment religieux ; et de l’autre les contes fantastiques ou facétieux qui n’ont d’autre but que d’amuser.

Tous ces récits ont été traduits aussi littéralement que possible, sauf deux petites légendes pieuses, Dieu nourrit les malheureux , et le Festin céleste , dont les éditeurs ont adouci le dénouement, parce qu’ils craignaient l’effet par trop lugubre des originaux sur l’imagination des enfants auxquels ce petit livre est destiné.

Contes moraux

Les présents des gnomes

Un tailleur et un forgeron voyageaient ensemble. Un soir, comme le soleil venait de se coucher derrière les montagnes, ils entendirent de loin le bruit d’une musique qui devenait plus claire à mesure qu’ils approchaient. C’était un son extraordinaire, mais si charmant qu’ils oublièrent toute leur fatigue pour se diriger à grands pas de ce côté. La lune était déjà levée, quand ils arrivèrent à une colline sur laquelle ils virent une foule de petits hommes et de petites femmes qui dansaient en rond d’un air joyeux, en se tenant par la main ; ils chantaient en même temps d’une façon ravissante, et c’était cette musique que les voyageurs avaient entendue. Au milieu se tenait un vieillard un peu plus grand que les autres, vêtu d’une robe de couleurs bariolées, et portant une barbe blanche qui lui descendait sur la poitrine. Les deux compagnons restaient immobiles d’étonnement en regardant la danse. Le vieillard leur fit signe d’entrer, et les petits danseurs ouvrirent leur cercle. Le forgeron entra sans hésiter : il avait le dos un peu rond, et il était hardi comme tous les bossus. Le tailleur eut d’abord un peu de peur et se tint en arrière ; mais, quand il vit que tout se passait si gaiement, il prit courage et entra aussi. Aussitôt le cercle se referma, et les petits êtres se remirent à chanter et à danser en faisant des bonds prodigieux ; mais le vieillard saisit un grand couteau qui était pendu à sa ceinture, se mit à le repasser, et quand il l’eut assez affilé, se tourna du côté des étrangers. Ils étaient glacés d’effroi ; mais leur anxiété ne fut pas longue : le vieillard s’empara du forgeron, et en un tour de main il lui eut rasé entièrement les cheveux et la barbe ; puis il en fit autant au tailleur. Quand il eut fini, il leur frappa amicalement sur l’épaule, comme pour leur dire qu’ils avaient bien fait de se laisser raser sans résistance, et leur peur se dissipa. Alors il leur montra du doigt un tas de charbons qui étaient tout près de là, et leur fit signe d’en remplir leurs poches. Tous deux obéirent sans savoir à quoi ces charbons leur serviraient, et ils continuèrent leur route afin de chercher un gîte pour la nuit. Comme ils arrivaient dans la vallée, la cloche d’un monastère voisin sonna minuit : à l’instant même le chant s’éteignit, tout disparut, et ils ne virent plus que la colline déserte éclairée par la lune.

Les deux voyageurs trouvèrent une auberge et se couchèrent sur la paille tout habillés, mais la fatigue leur fit oublier de se débarrasser de leurs charbons. Un fardeau inaccoutumé qui pesait sur eux les réveilla plus tôt qu’a l’ordinaire. Ils portèrent la main à leurs poches, et ils n’en voulaient pas croire leurs yeux quand ils virent qu’elles étaient pleines, non pas de charbons, mais de lingots d’or pur. Leur barbe et leurs cheveux avaient aussi repoussé merveilleusement. Désormais ils étaient riches ; seulement le forgeron qui, par suite de sa nature avide, avait mieux rempli ses poches, possédait le double de ce qu’avait le tailleur.

Mais un homme cupide veut toujours avoir plus que ce qu’il a. Le forgeron proposa au tailleur d’attendre encore un jour et de retourner le soir près du vieillard pour gagner de nouveaux trésors. Le tailleur refusa, disant : « J’en ai assez, et je suis content ; je veux seulement devenir maître en mon métier et épouser mon charmant objet (il appelait ainsi sa promise) ; et je serai un homme heureux. » Cependant pour faire plaisir à l’autre, il consentit à rester un jour encore.

Le soir, le forgeron prit deux sacs sur ses épaules pour emporter bonne charge, et il se mit en route vers la colline. Comme la nuit précédente il trouva les petites gens chantant et dansant ; le vieillard le rasa et lui fit signe de prendre des charbons. Il n’hésita pas à emplir ses poches et ses sacs, tant qu’il y en put entrer, s’en retourna joyeux à l’auberge et se coucha tout habillé. « Quand mon or commencera à peser, se dit-il, je le sentirai bien ; » et il s’endormit enfin dans la douce espérance de s’éveiller le lendemain matin riche comme un Crésus.

Dès qu’il eut les yeux ouverts, son premier soin fut de visiter ses poches ; mais il eut beau fouiller dedans, il n’y trouva que des charbons tout noirs. « Au moins, pensait- il, il me reste l’or que j’ai gagné l’autre nuit. » Il y alla voir ; hélas ! cet or aussi était redevenu charbon. Il porta à son front sa main noircie, et il sentit que sa tête était chauve et rase ainsi que son menton. Pourtant il ne connaissait pas encore tout son malheur : il vit bientôt qu’à la bosse qu’il portait par derrière s’en était jointe une autre par devant.

Il sentit alors qu’il recevait le châtiment de sa cupidité et se mit à pousser des gémissements. Le bon tailleur, éveillé par ses lamentations, le consola de son mieux et lui dit : « Nous sommes compagnons, nous avons fait notre tournée ensemble ; reste avec moi, mon trésor nous nourrira tous deux. »

Il tint parole, mais le forgeron fut obligé de porter toute sa vie ses deux bosses et de cacher sous un bonnet sa tête dépouillée de cheveux.

Blancheneige et Rougerose

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Jakob et Wilhelm Grimm - Contes Merveilleux Tome II
Jakob et Wilhelm Grimm
Jakob et Wilhelm Grimm - Contes Merveilleux Tome I
Jakob et Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Germanet i Germaneta
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Les set cabretes i el llop
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Rosablanca i Rosaroja
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Els tres cabells d'or del diable
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Los tres pelos de oro
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Los siete cabritillos y el lobo
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Hermanito y hermanita
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - Blanca Nieve y Rosa Roja
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob y Wilhelm Grimm - El sastrecillo valiente
Jacob y Wilhelm Grimm
Jacob i Wilhelm Grimm - Braciszek i siostrzyczka
Jacob i Wilhelm Grimm
Отзывы о книге «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)»

Обсуждение, отзывы о книге «LES CONTES DE GRIMM INTEGRALE (nouvelle édition)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x