Василий Боткин - Письма об Испании

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Боткин - Письма об Испании» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1976, Издательство: Наука, Жанр: Путешествия и география, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письма об Испании: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма об Испании»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Письма об Испании — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма об Испании», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

244

Рассказывая о своем пребывании в Тифлисе, испанец Ван Гален делает подобное же сравнение грузинского и испанского танцев: «Грузинский танец очень похож на национальный танец андалузских народов. Та же вялость в движениях, та же грация, та же нега в паузах» ( Van Halen Juan. Mémoires. P. II. Paris, 1827, p. 211).

245

Сходство между песнями русских и испанских цыган, в самом деле, не простое совпадение, а историческая преемственность (см.: Serge. La grande histoire des Bohémiens. Paris, 1963).

246

Испанские цыгане должны были в конце XV в. или принять католичество, или покинуть родину.

247

Испанский шоколад приготовляется особым образом: его растворяют в кастрюле без капли воды.

248

Хуан Валера сопоставлял русских женщин с испанками следующим образом: «Гораздо больше, чем золото и алмазы, дамы показывают здесь свою эрудицию и свой ум. Несомненно, что в Испании мужчины знают больше, чем в России; зато женщины этой страны на поприще знаний разбивают испанок вдребезги. Боже мой! Сколько вещей они знают. Здесь есть девушка, говорящая на шести или семи языках, способная переводить с них и рассуждать не только о романах и стихах, а о религии, о метафизике, о гигиене, о педагогике и даже о растворении камней в мочевом пузыре, если представляется случай» (письмо Х. Валеры к Л. А. де Куэто из Петербурга от 18 февраля 1857 г.: Valera Juan. Obras compl., t. III, p. 131B).

249

Боткин здесь определенно придерживается материалистической доктрины об единстве тела и души. В этом отношении он разделял взгляды Белинского и Герцена (ср.: Нилов Е. Боткин. М., 1966, с. 12—13).

250

Имеются в виду война за независимость, сопротивление войскам Наполеона и в 1823 г. — герцогу Ангулемскому и испанской реакции.

251

Возможно, здесь содержится намек на русских славянофилов.

252

Л. А. Мей перевел в 1860 г. «The girl of Cadix» Байрона («Девушка из Кадиса»). См.: Мей Л. А. Избранные произведения. М.—Л., 1962, с. 205—207.

253

В действительности строительство кадисского собора, начатое в 1702 г., окончилось в 1838 г.

254

На самом деле кадисский собор — греко-римского стиля.

255

См. статью Б. Ф. Егорова.

256

«Арагонские кортесы даже не допустили бы в свое собрание депутата, разбогатевшего промышленностью», — писал Марина ( Martínez Marina Francisco. Teoría de las Cortes. T. II. Madrid, 1813, p. 417). Возможно, Боткин излагает весь этот раздел о дворянах и податных по книге: Weiss, t. II, p. 132—138.

257

Это скорее изречение, чем пословица.

258

У Лопе де Вега подобная фраза не обнаружена. В то же время она упомянута Вайсом (Weiss, t. II, p. 257) вместе с анекдотами графа де Лаборда и мадам д’Ольнуа.

259

Laborde Alexandre de. Itinéraire descriptif de l’Espagne. T. I. Paris, 1808, Introduction, p. XLIV, n. 2. Ср.: Weiss, t. II, p. 257, n. 2. Боткин сам был свидетелем подобной сцены в Гранаде (см. Письмо VII).

260

Этот анекдот о поваре буитрагского замка, не желающем дать своему хозяину ключ от котла, рассказывает графиня д’Ольнуа в конце 6-го письма (Буитраго, 13 марта 1679 г.). См.: Madame d’Aulnoy. Relation du voyage d’Espagne…, Paris, 1926, p. 303; Weiss, t. II, p. 257, n. 2.

261

Ср.: Weiss, t. II, p. 138.

262

Боткин цитирует депешу маркиза де Виллара, французского посла в Мадриде при Карле II, от 10 февраля 1680 г. (Архив Министерства иностранных дел, Париж), в кн.: Weiss, t. II, p. 258.

263

Речь идет о прошении, адресованном кортесам в Вальядолиде (1548); опубл. в кн.: Weiss, t. II, p. 119.

264

Наверно, уже тогда Боткин познакомился с его дочерью, Генриеттой Гордон, с которой он поддерживал теплые отношения, до конца жизни. Тургенев, устроивший свою дочь Полину в тот же парижский женский пансион, где жила Генриетта Гордон в 50-е годы, знал ее лично. В письме от 11 июня 1867 г. из Баден-Бадена он просил Наталью Рашет передать дружеский поклон мисс Гордон (Тургенев. Письма, т. VI, с. 268). Боткин извещал своего друга 25 сентября 1867 г.: «M-lle Gordon вышла замуж, сделалась Mrs Warter и живет теперь в Хересе (в Испании)» ( Боткин В. П., Тургенев И. С. Неизданная переписка. М.—Л., 1930, с. 271). Боткин завещал 10 000 франков Генриетте Уортер, «живущей ныне в Испании, в городе Херес ‹...› О месте жительства госпожи Уортер можно всего вернее справиться в Париже, в женском пансионе г-ж Мерижо и Барлас (Mlles Merigeot et Barlas, rue Rocher, 49)» (ЦГАЛИ, ф. 54, № 45, л. 4 об.). Чтобы получить эти деньги, г-жа Уортер после смерти В. П. Боткина попросила Тургенева связаться с братьями Василия Петровича в Москве; Тургенев написал своей дочери П. Брюэр 4 июля 1870 г.: «Я получил два твоих письма от г-жи Иннис, которая передает мне просьбу г-жи Уортер, урожденной Гордон. Проездом через Москву — это будет через несколько дней — я увижу семью Боткиных и сообщу все необходимые сведения» (Тургенев. Письма, т. VIII, с. 247, 381).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма об Испании»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма об Испании» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Василий Шукшин
Павел Васильев - Сочинения. Письма
Павел Васильев
Проспер Мериме - Письма из Испании
Проспер Мериме
Василий Слепцов - Письма из Осташково
Василий Слепцов
Архиепископ Василий (Кривошеин) - Письма о горнем и дольнем
Архиепископ Василий (Кривошеин)
святитель Василий Великий - Письма
святитель Василий Великий
Василий Боткин - Германская литература
Василий Боткин
Василий Боткин - Русский в Париже
Василий Боткин
Отзывы о книге «Письма об Испании»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма об Испании» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x