Кроме Café Nuevo и Café de los amigos (или Café de los cangrejos — то есть «Кафе раков»), самые известные кафе Мадрида были Café de la Bolsa, del Levante, del Príncipe; в последнем встречались артисты и литераторы.
Еще более подробный список прохладительных напитков приводит в своей книге Т. Готье (см.: Gautier, p. 104—105).
У испанцев вообще было принято коллективное чтение: Тургенев читал вслух в кругу всей семьи Хоакины Гарсиа письма, написанные ей дочерью Полиной (см.: Zviguilsky A. Tourguénev et l’Espagne. — Revue de littérature comparée, janv. mars 1959, p. 58).
Подобное же замечание см. у Готье: «В кафе Мадрида женщин больше, чем в Париже, и они курят папиросы и даже сигары из Гаваны» (Gautier, p. 105). Последняя легенда была, видимо, принята на веру в России. Хуан Валера во время своего пребывания в Петербурге писал: «Много людей умных, между прочим, воображает себе, что все испанские женщины курят, тогда как, наоборот, это русские курят»; «Многие русские дамы курят соломки и даже сигары длинные, как палки, и говорят, что они подражают испанкам» (Письма к Л. А. де Куэто от 1 и 11 января 1857 г. — В кн.: Valera Juan. Obras compl. T. III. Madrid, 1947, p. 90A, 101A). Характерно, что Боткин, видевший Испанию, не говорит о курящих женщинах.
Имеются в виду король арагонский Фердинанд V (1452—1516) и королева кастильская Изабелла I (1451—1504), брак между которыми (1468) способствовал единению испанских княжеств.
Филипп II (1527—1598) — испанский король с 1556 г.
Алькасар Мадрида, находившийся на месте нынешнего королевского дворца. Разрушен в царствование Филиппа V, в 1734 г.
Боткин высказывает здесь типичные для оппозиционных кругов русской интеллигенции николаевского времени «федералистские», антицентрализаторские идеи (ибо здесь, разумеется, имеется в виду не только Испания, но и Россия), которые в условиях абсолютизма носили прогрессивный характер (ср. изображение «казенного» Петербурга в русской демократической литературе 1840-х — 1850-х годов).
Филипп V (1683—1746) — испанский король с 1700 г.; внук французского короля Людовика XIV, он находился под сильным влиянием своего деда.
С XIV в. (и вплоть до начала XIX) из всех стран, где господствовал католицизм, лишь Испания сохраняла и усиливала инквизицию; во Франции же именно в XIV в. инквизиция стала подвергаться ограничениям и пришла в упадок.
Атеней (Атенео) — высшее учебно-научное заведение; открыт в 1835 г.
Collège de France (Коллеж де Франс) — особое высшее учебное заведение, основанное в Париже в 1530 г.; не имело обязательных программ и экзаменов.
Испанский король Карл III (1716—1788), вступивший на престол в 1759 г., стремился проводить политические, экономические, культурные реформы по французскому образцу; в числе их была и попытка реформировать одежду, вызвавшая народное восстание (см. примеч. 33).
«Вы правы, что Испания испорчена тем, что там ввели в моду шляпы и изгнали монахов», — писал Мериме Соболевскому 31 августа 1849 г. ( Мериме Проспер. Собр. соч. в 6-ти т. Т. 6. М., 1963, с. 95). Ср. примеч. 33.
Боткин, может быть, заимствовал эти размышления о вредности мадридского воздуха из статьи своего соотечественника П. В. Киреевского, в свою очередь читавшего об этом в кн.: Faure Raymond. L’Espagne sous ses pouvoirs religieux et monarchiques. (Paris, 1831): «Его (Мадрида, — А. З. ) атмосфера самая раздражительная во всей Испании. Ветер, дующий там почти целый год с Гвадаррамских гор и своими вредными действиями подавший повод к такому множеству пословиц, так пронзителен, что расстроил бы самую крепкую грудь, если бы от него не защищались полою плаща ‹...› он очень часто производит у иностранцев самое жестокое колотье. Этот ветер дует там часто и от февраля месяца до мая отменно сильно; он беспрестанно подымает целые облака селитристой пыли, раздражает глаза ‹...› Острое и хроническое воспаление в легких также бывает довольно часто, особенно в столице, где решительный перелом почти всегда приходит скоро» (Современное состояние Испании. — Европеец, 1832, № 2, с. 232, 234).
Эта поговорка существует действительно: «Aire de Madrid mata, y no apaga un candil» (воздух Мадрида убивает, а свечу не тушит). Ср.: Custine marquis de. L’Espagne sous Ferdinand VII. T. 1. Paris, 1838, lettre XIII, p. 291.
Глинка познакомился в том же году с Вильямилем, нарисовавшим севильскую танцовщицу в его «Испанский альбом» (Глинка, т. II, с. 359).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу