Ярослав Плотников - Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Плотников - Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Путешествия и география, Прочая околокомпьтерная литература, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вы хотели бы после работы кататься на серфинге на австралийском побережье или любоваться панорамой канадских гор? Гонять по немецкому автобану? Съездить всей семьей в середине недели в Диснейленд? Рассказы наших программистов-контрактников, я надеюсь, вдохновят тех, кто мечтает пожить и поработать в США, Австралии, Новой Зеландии, Канаде, Германии или в любой другой стране, но не знает с чего начать, куда двигаться, как стать достаточно привлекательным для западных компаний-работодателей.

Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В Канаде очень много эмигрантов. Отношение к эмигрантам – никакой дискриминации. Всё просто. Если ты говоришь с ошибками, или даже вообще очень плохо говоришь – никаких проблем нет, ты можешь быть хоть генеральным директором самого большого банка.

* * *

– Меня зовут Виктор. Родом из Кишинева, Молдова. Это восток Европы, между Украиной и Румынией. Сейчас живу в Канаде, почти четыре года. Есть такой город, называется Оквилл 19 19 Oakville. . Это пригород Торонто, где-то километров сорок на юго-запад. Здесь я живу не так давно, полгода. До этого жил в Торонто. Сколько мне лет? Тридцать лет.

Я живу в таунхаусе. Таунхаус – это такой комплекс, в моем случае из четырех домов. У меня, получается, справа через стенку есть сосед и слева через стенку сосед. И всего нас таких четыре. Мне принадлежит первый этаж и второй этаж. И у каждого соседа точно такой же таунхаус, как у меня, но, планировка другая. В общей сложности – 2500 футов, наверное, 200 квадратных метров. Это с учетом всего, гаража, подвала и так далее.

Я купил его и, конечно, плачу ипотеку, потому что цены на жилье тут космические, и так сразу купить тяжело. Сколько плачу за ипотеку? Тут набегает налог на землю, плюс счета на дом… Если только ипотеку, с учетом процентов банка, то это около $2000 канадских долларов, даже $2300, где-то так. Если бы снимал, то это было бы чуть меньше, наверное, $2000—2100, где-то так.

У меня семья – жена и маленькая дочка. С женой мы приехали вместе, но тогда еще не были женаты. Мы начали встречаться во время эмиграционных процессов. У меня был свой эмиграционный процесс, у нее – свой, абсолютно независимый от меня. И во время этого эмиграционного процесса, когда я был почти что в конце, а она в начале, мы познакомились. Мы вместе учили французский язык, и у нас был общий учитель. Мы начали общаться, пошли погуляли, в кафешку сходили. То есть самый как бы классический путь ( смеется ). Начали встречаться. еще там, в Кишиневе, начали жить вместе. И потом я просто подождал, пока ее процесс закончился, и мы приехали сюда вместе. Не были женаты, но по сути, это уже как гражданский брак. То есть мы жили вместе, снимали жилье вместе, совместный бюджет. И здесь уже мы поженились, и семь месяцев назад родилась дочка.

Когда-то я планировал ехать во французскую, вернее, в двуязычную зону, где используются оба языка. В Молдове французский очень часто преподают в школе как второй язык. Вместо английского, или в дополнение к нему. И молдавский язык похож на французский. Это та же языковая группа. В принципе, я его так, подучивал немножко.

Изначально мы поехали в Монреаль. Монреаль – это двуязычный город. В принципе, там можно жить только с английским языком или только с французским, но когда ты знаешь оба, у тебя сразу преимущества. Изначально мы поехали туда, но потом мы решили, что мы поедем в Торонто.

Сейчас я французский подзабыл, конечно. В школе у меня английский язык был. Мама неплохо по-английски говорит. И в институте у нас тоже английский был. Плюс профессия такая – программист.

Есть такое понятие – аутсорсинг. Аутсорсинг – это когда ты работаешь на заказчика, который, как правило, где-то в Западной Европе или в Северной Америке. В Молдове я проработал где-то пять лет. У нас были иностранные заказчики, они звонили нам по телефону, и мы с ними разговаривали. Они приезжали к нам, мы ездили к ним. Плюс, когда я был студентом, я чуть больше, чем четыре месяца, прожил в Штатах. Там программа такая была. Ты туда едешь, можешь учиться, а можешь работать. Я работал, потому что довольно дороговато было. И в принципе, подтянули мой язык, наверное, Штаты и вот эта работа. То есть у меня был разговорный язык, и я спокойно говорил. С ошибками, с акцентом, но на любые темы без проблем.

И сейчас у меня и акцент слышен, и ошибки проскакивают, хотя уже четыре года. Если ты приезжаешь в достаточно позднем возрасте, то на идеальном уровне, как носители говорят, сложно выучить. Эмигранты меня поймут.

Какое у тебя образование? Как назывался твой вуз, факультет?

– Вуз назывался «Технический университет Молдовы», а факультета у меня получается два. Первый – «Телекоммуникации и радиоэлектроника», бакалавр, а второй – «Computer Science». Первый у меня больше был про электронику, микроконтроллеры, более hardware область. Этот бакалавр я закончил в 2008-м. Потом я уже начал работать и решил получить master ( степень магистра ). Я почувствовал, что меня больше тянет в чистое программирование. На нашем факультете тоже было очень много программирования, но на уровне более близком к железу: разные микрочипы, так называемые FPGA, в общем, не буду идти в детали. Master’s я получал уже на факультете «Computer Science». Я даже не помню, как он по-русски назывался, по-моему «Информационные технологии». У нас там все названия на молдавском.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ярослав Смеляков - Работа и любовь
Ярослав Смеляков
Ярослав Гашек - Камень жизни
Ярослав Гашек
Ярослав Васильев - Право на жизнь
Ярослав Васильев
Литераторы России, Беларуси, Украины, Донбасса - Слово о Новороссии
Литераторы России, Беларуси, Украины, Донбасса
Отзывы о книге «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины»

Обсуждение, отзывы о книге «Работа и жизнь в Германии, США, Канаде и Австралии. 12 интервью с программистами из России, Казахстана, Беларуси, Украины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x