Я спочатку здивувався, гадаючи, що могло змусити австралійця оселитися в столиці світового бедламу і жити посеред постійного рейваху та хаосу. Я припустив, що причиною могла стати якась молоденька еквадорка, і не помилився. Причому, коли я вперше побачив Метову подругу, мені враз захотілося залишитися в Кіто назавжди і відкрити власний хостел. Та я навіть пиріжками торгувати погодився б.
Національною валютою Еквадору є американський долар.
За двох, будь ласка. (ісп.).
Dies… e-e-eh… Dies y ocho dolares, seсor! (ісп.) — «Десять… е-е-е… Вісімнадцять доларів, пане!»
У країнах Південної Америки в рейсових автобусах, окрім водія, завжди сидить його помічник. Він перевіряє квитки, збирає гроші за проїзд, закликає пасажирів на станціях, слідкує за чистотою у салоні тощо.
Божевільний… він божевільний! (ісп.).
Привіт, хлопці! Що сталося? (англ.).
Що він, бляха, робить? (англ.).
Ласкаво просимо до компанії перевезень (ісп.).
Притулок, пристановище, захисток (ісп.).
Гірська хвороба (англ.).
Яне, до біса той притулок, я спускаюся вниз! (англ.).
Застереження: ненормативна лексика (англ.).
Баньос? Вам до Баньоса, пане? (ісп.).
Так. (ісп.).
Тоді ходімо! (ісп.).
Але зачекайте трохи. Моєму другові потрібно в туалет! (ісп.).
Що? (ісп.).
Є тут хто? (англ.).
Хто ви такі? (ісп.).
Річ у тому, що під час бронювання через Інтернет сплачується завдаток у розмірі 10 % від загальної суми. Якщо не нагадати про це під час вселення у хостел, при виселенні доведеться платити не 90 %, а повну вартість.
Країна (ісп.).
Дві тисячі метрів униз, двадцять градусів угору (англ.).
Безпечна ділянка у випадку землетрусу (ісп.).
Кордон (ісп.).
Новозеландська та англійська письменниця-новелістка (1888–1923), найвідоміша письменниця Нової Зеландії.
Я не перебільшую. Дещо пізніше я дізнався, що навколо Fronter’и постійно валандаються усілякі підозрілі типи і пропонують мандрівникам «допомогу» при перетині кордону. Тих, хто погодився, вивозять далеко в пустелю і грабують. Останній такий випадок стався незадовго до нашої з Яном появи на Fronter’і. Якісь волоцюги відвезли довірливого американського бекпекера в пустелю і стали вимагати в нього триста доларів за те, щоб повернутися назад. На превеликий жаль, у мандрівника було з собою лиш п’ятдесят доларів готівкою. Розчаровані бандити порішили нещасного на місці, а тіло викинули в пустелі.
Рівнина на півдні Аргентини.
Кечуа — мова інків, також відома під назвою рунасімі . Незважаючи на офіційний статус іспанської, мовою кечуа активно користуються нині в шести країнах: Перу, Болівії, Еквадорі, Колумбії, Аргентині та Чилі. Більшість носіїв цієї мови проживає в Андах.
У тебе є хлопець? (мова кечуа) — тут і далі в тексті наведена транскрипція кечуанських слів, взята з розмовника «Lonely Planet: Quechua»; насправді Інки не мали письма.
Я думаю, я вагітний! (мова кечуа).
Перепрошую, пане. Де кордон? (англ.).
First Player Shooter — стрілялка від першої особи (англ.).
По-моєму, на той час у мене від спеки вже почав плавитися мозок. Я не знаю, чому сорокарічний перуанський «студент» відразу не викликав у мене підозри.
Все о’кей, містере! Нема боятися! Все нормально! (англ.).
Їх також називають «rickshaws» — рикші.
Так, я розумію, пане! Один долар або три нуебо соли, будь ласка (ісп.).
Нуебо сол — перуанська валюта, у той час, коли я мандрував Перу, нуебо соли міняли на долари за курсом 3:1.
Чан-Чан (ісп. Chan Chan) — центр культури Чіму, столиця їхньої держави. Розміщений посеред пустелі на тихоокеанському узбережжі на півночі Перу, на захід від Трухільйо. Збудований переважно з глини та піску. Руїни древнього міста займають величезну територію.
Тукум (ісп. Tucume) — сучасна назва великого археологічного сайту, що включає в себе кільканадцять пірамід з адоби (випаленої на сонці цегли), а також палаців та платформ різного призначення. Сайт розташований у Молочній Долині, за тридцять три кілометри на північ від Чіклайо, і є найбільшим та свого часу найвпливовішим скупченням глиняних пірамід на всьому північному узбережжі Перу.
Читать дальше