Можна перекласти як «свинтус» (нім.).
Свинючко, ти брудна! (нім.)
Фут — міра довжини, приблизно 30 см.
Дюйм — міра довжини, приблизно 2,5 см.
«Слава Гітлеру» або «Хай живе Гітлер» (нім.).
Лаятися (нім.).
Ледацюга (нім.).
Наволоч (нім.).
Титан — великий кип’ятильник.
Плюнути (нім.).
Свиня (нім.).
Джессі Овенс — темношкірий легкоатлет, що виграв чотири золоті медалі (біг на сто і двісті метрів, стрибки в довжину, естафета 4 х 100 метрів) і побив два світові рекорди на Олімпіаді 1936 року в Берліні. Таким чином він показав абсурдність теорії Гітлера про переваги арійської раси над усіма іншими расами світу.
Марш Радецького — популярний марш, написаний 1848 року Йоганном Штраусом на честь фельдмаршала графа Радецького.
Засранець (нім.).
НСРПН — Націонал-соціалістична робітнича партія Німеччини.
Так (нім.).
Різдво (нім.).
Так, так, дуже добре, дуже добре (нім.).
Щось на кшталт «чого тобі», тільки в грубій формі (нім.).
Посмішка (нім.).
Щоб вони цілий місяць вогнем сцяли! (нім.)
Свиня (нім.).
Дурень (нім.).
Крик (нім.).
«ШТАЙНЕР — КРАВЕЦЬ» (нім.).
Чорт (нім.).
Зрозуміло (нім.).
Пфеніг — розмінна монета, що перебувала в обігу у Федеративній Республіці Німеччині та Німецькій Демократичній Республіці. Становила одну соту німецької марки.
Лайка (нім.).
Телепень (нім.).
Вернер Кемпф (1886–1964) — німецький військовий діяч, генерал танкових військ вермахту. Учасник Першої та Другої світових воєн.
Вальс «Блакитний Дунай» (або «На прекрасному блакитному Дунаї») — відомий класичний музикальний твір, написаний 1866 року Йоганном Штраусом-сином. Твір називають неофіційним гімном Австрії і традиційно виконують на біс під час новорічного концерту у Відні.
Hochdeutsch — висока (літературна) німецька мова.
Кришталева ніч — перша цілеспрямована та керована нацистською державною владою масова акція прямого фізичного насильства та терору щодо євреїв на території Німеччини. Приводом до початку єврейських погромів стало вбивство в Парижі 17-річним польським євреєм Гершелем Грюншпаном 7 листопада 1938 року радника німецького посольства Ернста фон Рата. У відповідь на цей акт, за підтримки нацистської влади, у ніч проти 10 листопада в десятках міст Німеччини (включаючи територію Австрії та Судетської області) був організований єврейський погром.
Нюрнберзькі закони — гітлерівські расистські закони про так зване «громадянство Рейху» та «охорону німецької крові та німецької честі», ухвалені рейхстаґом 15 вересня 1935 року. Забороняли шлюби з неарійцями і визнавали громадянські права лише за особами, які документально довели арійське походження.
В ліжко, свинючко (нім.).
Ну, ходімо (нім.).
Дуже дякую (нім.).
Від «Deutschland» — Німеччина (нім.).
Швидко (нім.).
Літак (нім.).
«Словник Дудена» — зведення правил граматики і правопису німецької мови, вперше опублікований 1880 року Конрадом Дуденом.
До завтра? (нім.).
Гестапо — таємна державна поліція Третього рейху в 1933–1945 роках, призначена для боротьби з інакодумцями, незадоволеними і супротивниками нацистського режиму, входила до складу міністерства внутрішніх справ Німеччини.
«Сумна неділя» — меланхолійна і сумна мелодія, чимось схожа на похоронний марш, написана угорським композитором Реже Шерешом 1933 року.
Печиво у формі рогаликів.
Можна перекласти як «недоумок» (нім).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу