Дик Сьюкки ( по-английски ). Теперь у нас одно дело — расплеваться с пиратством и зажить честным трудом.
Хлюст ( по-русски ). Били палкой! Потому какая, к примеру, здесь жисть? Мильтонов нет, добра — по горло. А куда пойти, кому загнать?
( Порыв ветра ).
Дик Сьюкки (горделиво гладя подбородок). Я всегда знал, что люди братья. Только один брат хороший, а другой кровавый — незаконнорожденный.
Xлюст. Спасибо. Не нужно мне. У тебя у самого денег мало, а меня Опанас обещал на работу поставить.
( Легкий молочный туман стелется над морем. С ноков рей падают тяжелые капли росы. Поскрипывают снасти. Мягко рокочет море. Из кубрика доносится женственный кашель Роберта Поотса ).
Дик Сьюкки. В Советской стране нас будут судить, но у меня есть пролетарское происхождение… Только передать мне его некому: детей у меня нет.
( Радостно бьют склянки ).
Хлюст ( кашляет ).
Дик Сьюкки ( со сладкой горечью ). Билли Палкой! Вот идут истинный капитан и его невеста.
( Из-за фок-мачты показываются Корсар и Маруся. Они идут, прижавшись друг к другу, и дышат в такт дыханию моря. Падучая звезда на мгновенье освещает влюбленных ).
Корсар. Любовь моя!..
( В трюме лязгают цепи ).
Маруся ( вздрагивает ).
Корсар. Не бойся, дитя! Если бы совесть… ( проходят ).
Дик Сьюкки (вполголоса, лирически):
Тари-ра-рам, увы, увы,
Эй хум ту хев хеп хеп!
( Из светлого квадрата кают-компании выходит Долинский ).
Дик Сьюкки.
Красотка Мэри для меня
Варила б суп и хлеб…
Хлюст. Брось, Сьюкки, тоску наводишь!
Долинский. Друзья, кто тут?
( Молчание. Слышно, как присутствующие обрастают идеологией ).
Долинский. Товарищи, кто тут?
( Порыв ветра ).
Голоса. Это мы… Это мы… Это мы…
( Лязг цепей ).
Долинский. Чичикова кормили?
Акулина и Хамелеон ( подымаются из люка со свечой и миской, при чем дрожащее пламя озаряет Бурдюкова и Опанаса, сидящих на кнехтах ). Я, надысь, ему бараньи обрезки носила. Наш обед когда ишшо поспеет, а предатель уже жрамши! Дела-а!
Бурдюков. Ел мясо?
Акулина. А го как же? С костями сожрал!
Опанас ( отрывисто ). Лицемерие буржуазной культуры!
Долинский. Друзья и товарищи… Что делать с Анной?
( Пауза ).
Голос Корсара. Высадить на необитаемый остров!
( У борта возникает Роберт Поотс ).
Роберт Поотс. Мы догадываемся…
( Ироническое молчание ).
Бурдюков ( громко ). Советский растратчик подлежит советскому суду.
Корсар ( подходит с Марусей ). Требую, как милости, последнего возлияния старой романтике!
( Общий ропот. Утренний бриз гасит свечу ).
Опанас ( про себя, с Гамлетовской рассудительностью, как бы мелодекламируя ). — Предположим, он уже отсидел… Предположим, он уже вышел… В заключении он тачал сапоги и лепил для продажи ожерелья из черного хлеба… Этим легким трудом он скопил себе деньги в сберегательной кассе ардома… Вот он снова вступает на службу… и снова… растратил…
Акулина. А беспременно!
Опанас. Грязь и накинь старого мира нам не нужны! Старой романтике мы отдадим охвостье прошлого… ( повышает голос ): Бери его, Корсар — он твой!
Корсар. Мы высадим его на близлежащий необитаемый остров. Мы дадим ему воды, сухарей и пороху. Пусть живет!
Маруся. Милый!.. Есть ли острова на Черном море?
Корсар. О! Хм-м…
Роберт Поотс (возникая сбоку). Я полагаю, что остров — это кусок материка, окруженный со всех сторон водной пучиной.
( Рассвет. На грот-мачте вспыхивает розовый огонек зари. Туман падает, как парус. Бьют склянки. Блеет овца ).
Старый турок ( во сне ). Алля, илль ля ла, вах Магомет рассуль алля! ( просыпаясь ) Тьфу! Маруся. С добрым утром. Турок ( овце ). Вах-вах, мамаджан! Льель-лья! Корсар. Поднять якоря!
Маруся. Милый…
( Суета отплытия. Перемена мест слагаемых. Яхта крейсирует в пяти кабельтовых от берега. Прибрежные скалы сбрасывают утреннюю дымку ).
Голос фотографа ( сверху .) Остров на правом галсе!
Корсар ( с мостика ). Необитаемый?
Голос фотографа. В этом роде.
Корсар. Стоп!
( Яхта останавливается неподалеку от каменного островка, окруженного водой ).
Корсар. Ввести преступника!
Дик Сьюкки и Хлюст ( на разных языках ). Билли Палкой!
( Выводят из люка помертвелого от страха узника. Глаза его блуждают по нокам рей и, не найдя веревки, закрываются ).
Читать дальше