Глава 3
«Успокоилась? – ласково спросила миссис Ригли, – идем, я покажу тебе твою комнату и познакомлю с другими воспитанницами, правда, пока не со всеми, а только с теми, которые будут твоими соседками. Остальные девочки уже готовятся ко сну в своих спальнях. Все наши воспитанницы очень хорошие и добрые, ты обязательно подружишься с ними, юная леди». Миссис Ригли заперла за собой двери, и они с Лизи неторопливо направились в соседний коридор, где располагались спальни воспитанниц. В свете потолочных ламп отделанные красным деревом стены казались блестящим и загадочным, паркетный пол слегка поскрипывал под ногами, нарушая вечернюю тишину пансиона, и Лизи снова немного встревожилась, оказавшись в столь таинственно-незнакомой обстановке. «Интересно, а миссис Ригли закрывает на ключ все комнаты девочек? А если вдруг мне понадобиться выйти?» – подумала про себя Лизи, и ей стало еще больше не по себе, ведь никому не захочется оказаться запертой в комнате, да вдобавок с незнакомыми девочками, от которых можно ожидать всего, чего угодно. Однако это было, разумеется, не так, и добрая управляющая никого не запирала в спальнях, даже если кто-то из воспитанниц вел себя неподобающим образом или здорово провинился; все-таки, это был передовой для своего времени пансион, свободный от устаревших суровых методов воспитания.
Дойдя до одной из дверей, точно таких, как и все остальные, миссис Ригли вежливо постучала и, подождав минуту-другую, повернула круглую медную ручку, мягко поблескивающую в неярком свете своими бочками. Лизи увидела очень просторную комнату, которая была гораздо больше, чем кабинет высокой дамы, и показалась девочке немного неуютной и холодной. Четыре аккуратные кровати с витиеватыми узорами располагались по левой ее стороне, напротив них стояли высокие книжные полки, шкафы для одежды и аккуратный комод с медными ручками на ящиках. У окна, обрамленного тяжелыми темными гардинами викторианской эпохи, придающими комнате некую задумчивость и даже угрюмость, находились четыре небольших письменных стола. На каждом была своя настольная лампа с красивым белым абажуром, а под потолком комнаты красовалась блестящая хрустальная люстра, от которой, правда, не было совершенно никакого толку, потому что даже здесь, в особняке Линсден, как и во всей Англии, время от времени ощущались перебои с электричеством, и помпезные люстры в комнатах воспитанниц с целью экономии находились в нерабочем состоянии.
Три девочки с любопытством уставились на Лизи, словно впервые в жизни встретили живого человека. Две из них, ровесницы Лизи, были рыжеволосыми близнецами по имени Виталина и Камилла; у одной из девочек волосы были убраны в смешной «хвостик» с правой стороны головы, у другой – с левой, чего прежде Лизи не видела. Карие глаза Камиллы и Виталины были посажены настолько широко, что казались неестественными, и это делало девочек похожими на забавных и глупых аквариумных рыбок. На близняшках были ночные сорочки, ведь было достаточно поздно, и все в пансионе уже собирались ложиться спать. Обе близняшки придирчиво и слегка вызывающе принялись рассматривать новенькую, стараясь определить, кто она и нужно ли заводить с ней дружбу, чтобы потом не пришлось об этом пожалеть. С широкого подоконника на Лизи смотрела девушка постарше, которую звали Франческа, но все в особняке ласково называли её Фрайни, потому что она была, пожалуй, самой дружелюбной и отзывчивой воспитанницей мадам Тьери. У Фрайни были коротко подстриженные светлые волосы, острый носик, умные глаза и большие круглые очки, сдвинутые на лоб, что делало её похожей на учительницу. Фрайни, одетая в красивую шелковую пижаму стального цвета, выглядела весьма импозантно; и сама воспитанница, и то, что она непринужденно сидела на подоконнике, чего никогда не разрешалось делать Лизи, и даже её пижама, – все это сразу очень понравилось Лизи, и девочка заметно повеселела.
«Фрайни, это мисс Лизи Кроуфорд из Лондона, я говорила тебе о ней еще вчера вечером. Будь любезна, милая, расскажи ей о всех наших правилах и распорядке дня, а завтра она познакомится с остальными воспитанницами», –ласково попросила миссис Ригли свою любимицу. Фрайни доброжелательно и весело кивнула головой, отчего ее очки тут же свалились на нос, медленно и элегантно, словно атласная лента, соскользнула с подоконника, и дружелюбно поманила Лизи рукой. У девочки тут же возникло странное чувство, что она, Лизи, уже сто лет знает эту самую Фрайни, с ней будет очень легко и приятно общаться, и она непременно поможет девочке в трудную минуту. Все это мгновенно пронеслось в голове Лизи, и она, совершенно не стесняясь и не пугаясь нового общества, подошла к девушке. «Вот твой стол, Лизи Кроуфорд, – добродушно указала Фрайни на самый крайний столик у окна, – а тут ты будешь спать». И она махнула рукой на аккуратно заправленную и накрытую кружевным покрывалом кровать, находящуюся рядом с письменным столом. Лизи подумала о том, что это, вероятно, очень и очень удобно, когда в такой огромной комнате твоя кровать и столик находятся рядом, и что ей, Лизи, просто здорово повезло. «Дамская комната в конце коридора, гостиная на первом этаже. Не переживай, скоро ты ко всему тут привыкнешь, и потом даже не захочешь уезжать домой», – улыбнулась Фрайни, ласково глядя на девочку и беззаботно поправляя кончики своих темных волос. Конечно же, в сложившихся обстоятельствах слова Фрайни показались Лизи полнейшей глупостью, ведь она готова была хоть сейчас вернуться домой, и никогда больше не расставаться со своими дорогими родителями. Однако Лизи была слишком хорошо воспитана, чтобы возражать старшим, даже если она категорически не могла согласиться с их мнением, поэтому, ничего не сказав в ответ, лишь кивнула головой. Кроме того, девочке, всегда мечтавшей о старшей сестре, очень понравилась симпатичная заботливая Фрайни, и спорить с ней Лизи не хотела. Управляющая миссис Ригли, оставив новенькую в надежных руках и убедившись в том, что она всем довольна, неспешно вышла из комнаты, тихонько прикрыв за собой дверь.
Читать дальше