Мужчина, одетый в помятый зелёный камзол из тафты, протянул Нэшу руку.
– Он просил передать, что вы неплохо справились, – улыбаясь, сказал он на довольно хорошем английском, помогая Тому подняться. – Ваш капитан.
– Первое убийство негативно сказалось не только на моей душе, но и на желудке, – скорчился Нэш, хватаясь за живот.
– Привыкните со временем.
– Вот как? – отозвался Нэш. – А вы хорошо разбираетесь в убийствах?
– Не так хорошо, как в поиске древних земель, – вновь расплылся в улыбке незнакомец.
– Что ж… это обнадёживает.
– Ещё бы. Полагаю, я вам обязан – вы спасли мне жизнь. И вот я подумал… и кое-что вспомнил.
– И что же? – поинтересовался Нэш.
– Вы, наверняка, слышали о неком Александре Тейте? Ваш соотечественник и довольно известный в своё время головорез.
Нэш на секунду замолчал и пристально посмотрел незнакомцу в глаза. Тот улыбался всё больше.
– Немного слышал, – наконец ответил Томас.
– А о том, что он связан с нашими с вами поисками?
– Связан с поисками? Каким образом?
– Самым непосредственным. Именно с него всё и началось. Именно по его следу мы и идём.
– По его следу? – удивился Нэш.
– Совершенно верно. Ведь это Тейт первым нашёл её.
Нэш снова уставился на собеседника.
– Нашёл… что ?..
Светловолосый мужчина буквально засветился ухмылкой:
– Идёмте, сеньор Нэш. Я вам кое-что покажу.
Глубокой ночью, когда большинство членов обеих команд уже мирно спали в своих гамаках, упоминаемый нами ранее Джонни Пирс, крепкий парень из абордажной группы Смола, в паре с ещё одним моряком, нёс ночное дежурство. Его приятель находился на носу, а Джонни поручили нести вахту вокруг кормовых помещений призового галеона.
В какой-то момент Джонни отлучился на нос, ведомый нуждой, не требующей отлагательств. Вдоволь «пообщавшись с Весёлым Роджером», он поприветствовал напарника, пожаловался на жару, которая почти не спала даже с приходом ночи, а затем прогулочным шагом, напевая какую-то песенку себе под нос, вернулся на ют.
Проходя мимо стенки одной из кают, ранее используемых испанцами, но теперь простаивающих, он вдруг услышал негромкие голоса – они говорили на незнакомом языке, который Джонни не сразу распознал. Немного прислушавшись, он наконец понял, что говорили на французском. Странное дело, ведь французов, насколько он знал, не было ни в одной, ни в другой команде, во всяком случае, Пирсу ранее о них слышать не доводилось.
Джонни приложил ухо к деревянной перегородке и попытался разобрать, что происходило внутри.
– Il est étrange que je ne sois pas informé de vous; j’entendis parler d’un agent à Curaçao, lui aussi s’était fourré dans une sale affaire, mais vous trouver dans cette pourriture… 22 22 Странно, что меня не предупредили о вас; я слышал об агенте на Кюрасао, он тоже попал в какую-то историю, но оказаться среди этого гнилья… (франц.).
– Néanmoins, j’eus la chance de vous rencontrer 23 23 Тем не менее, мне повезло встретить вас (франц.).
, – отвечал кто-то другой и на мгновение его голос показался Пирсу хорошо знакомым.
«Как же его… парень, который в Баккера стрелял… Нэш, вроде?..»
– Oui, pareil pour moi; à vrai dire, je pensai d’abord que vous m’aviez aidé pour quelque autre raison, mais vous aviez réussi à tout reconnaître si facilement… Surprenant. Vous connaissez monsieur Salignac, n’est-ce pas? 24 24 Да, как и мне. Признаться, я сначала подумал, что вы помогли мне по какой-то иной причине, но вам так легко удалось распознать… Поразительно. Вы ведь знакомы с месье Салиньяком? (франц.).
– Je suis de son service; mais passons à l’essentiel, nous avons peu de temps 25 25 Я из его отдела; но перейдём же к делу, у нас мало времени (франц.).
, – Пирс ещё внимательнее прислушался ко второму говорившему и теперь уже сомневался.
«Вроде похож… а может и нет… Нет, наверное не он…»
– Chut! Écoutez! 26 26 Тихо! Прислушайтесь! (франц.).
Джонни догадался, что внутри каюты насторожились. Затем всё стихло. Опытный моряк Пирс напрягал весь свой слух, но слышал только шум волн и скрежет снастей.
Он отстранился от перегородки и решил пройти через узкий коридор внутрь. Джонни сделал несколько шагов, но в какой-то момент ему почудилось, будто сбоку промелькнула чья-то тень. Пирс вытащил пистолет, взвёл курок, и, держа оружие наготове, медленно двинулся назад.
Выйдя на открытое пространство палубы, он аккуратно осмотрелся – на шкафуте всё было спокойно, ровно так, как и минуту назад, никаких признаков чьего-либо присутствия.
Джонни снова изо всех сил прислушался, стараясь уловить хоть малейший посторонний звук – не было ничего, только море и скрип такелажа. Мужчина вытер пот со лба, засунул пистолет за пояс и развернулся, собираясь подняться на квартердек.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу