Линкольн Чайлд - Меч карающий

Здесь есть возможность читать онлайн «Линкольн Чайлд - Меч карающий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Меч карающий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меч карающий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Меч карающий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меч карающий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В твоём же медицинском офисе, naturellement . Нашла, когда рылась в поисках дозиметра. Первое – и последнее – сокровище острова Рэгид.

– Отдай мне.

Desole , [59]дружок, – рассмеялась Бонтьер, не давая ему прикоснуться к монете. – Кто нашёл, тот и взял. Не забывай – я первая её откопала. Но ты не волнуйся: на неё мы с тобой поужинаем ещё много-много раз.

Археолог закинула свой мешок на заднее сиденье, а потом снова наклонилась к нему.

– А теперь, к вопросу о сегодняшнем вечере. Выбор за тобой – орлы или решки?

Она подбросила в воздух тяжёлую монету. На лету та поймала солнечные лучи и ярко отразила на окна почты.

– Орёл или решка, – поправил Хатч.

– Нет, – ответила Бонтьер, прихлопнув дублон. – Орлы или решки? Это же правильное выражение, non ?

Она украдкой заглянула сквозь пальцы, широко распахнув глаза.

– Садись, пока нас обоих не сожгли, – со смехом сказал Хатч, подталкивая её в машину.

Через несколько минут резвый мотор «ягуара» вынес их за черту города. Ещё столько же – и они достигли линии рифов за мысом Бёрнт-Хэд. Когда машина оказалась на вершине холма, перед глазами Малина, отражаясь в зеркале заднего вида, промелькнул Стормхавэн, словно открытка на память: порт, лодки, покачивающиеся на якоре, обшитые фанерой домики на холме.

Блеснуло солнце, и всё это скрылось из вида.

Примечания

1

Рэгид (Ragged) – неровный, потрёпанный, изодранный (англ.) – прим. Пер .

2

фалинь – пеньковый трос. – прим. пер .

3

[3]остойчивость (мор.) – устойчивость к крену; «Лоран» – система дальней радионавигации. Антенны VLF (Very Low Frequency) позволяют принимать радиоволны очень большой длины, частотой ниже 22 кГц. – прим. Пер .

4

Эдвард Томас (1878-1917). – прим. пер .

5

«полный дом» – три карты одного достоинства и две другого; «стрит» – карты, подобранные подряд по достоинству. Термины из покера. – прим. пер .

6

NSA – Агентство национальной безопасности (АНБ) США. – прим. пер .

7

backup (англ.) – система резервного хранения данных. – прим. пер .

8

the Spanish Main (англ.) – «испанский материк», территория Южной Америки и прилегающие моря, захваченные испанскими завоевателями. – прим. пер .

9

Экскалибур – по легенде, меч короля Артура. – прим. пер .

10

Red Ned (англ.) – «Пламенный Эдвард». – прим. пер .

11

Orthanc – неприступная крепость в Гондоре (из творчества Дж. Толкиена). – прим. пер .

12

Allenwood – федеральная тюрьма в штате Пенсильвания, США. – прим. пер .

13

Гранола – подслащённая овсянка с добавлением орехов и изюма. – прим. пер .

14

Видимо, здесь намёк на книгу Г. Уэллса, «Остров доктора Моро». – прим. пер .

15

non (фр.) – зд.: (разве) нет, не так ли. – прим. пер .

16

n'est-ce pas (фр.) – не так ли. – прим. пер .

17

exactement (фр.) – точно, именно. – прим. пер .

18

grande merde du noir (фр.) – зд.: охренеть можно. – прим. пер .

19

molto svelta (ит.) – очень стройный. – прим. пер .

20

voila (фр.) – вот. – прим. пер .

21

подожди (фр.) – прим. пер .

22

merde (фр.) – дерьмо. – прим. пер .

23

incroyable (фр.) – невероятно. – прим. пер .

24

ca suffit (фр.) – больно; phrenologiste (фр.) – френолог (специалист по изучению черепа). – прим. пер .

25

mais oui (фр.) – ну да. – прим. пер .

26

ROM (англ.), read only memory – постоянное запоминающее устройство, ПЗУ. – прим. пер .

27

Игра слов: crackers (англ.) – крекеры; щипцы для раскалывания чего-л. – прим. пер .

28

GIGO; garbage in, garbage out (англ.) – принцип программирования, гласящий, что если на вход программы подаются неверные данные, то и результат будет неправильным. – прим. пер .

29

de rien, monsieur le docteur (фр.) – ничего (страшного), господин доктор. – прим. пер .

30

et voila (фр.) – и вот. – прим. пер .

31

С глубокой благодарностью за указанный путь, автор с уважением посвящает эту скромную работу Ета Онис (англ.) – прим. пер .

32

амиши – индейское племя. – прим. пер .

33

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меч карающий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меч карающий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Линкольн Чайлд - Обсидиановый храм
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Утопияленд
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Багровый берег (ЛП)
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Две могилы
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Смертельный рай
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Танец на кладбище
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Из глубины
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Книга мертвых
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Огън от Ада
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Bloodless
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Город вечной ночи
Линкольн Чайлд
Отзывы о книге «Меч карающий»

Обсуждение, отзывы о книге «Меч карающий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x