– Что-то новое придумали, – Хас все-таки втиснулся между ними. – Сколько просят?
– А тебе какая разница? – Береза откинул в сторону свои прекрасные длинные черные вьющиеся волосы, и свысока взглянул на карлика.
Владимир Сор попросил Эдуарда отнести эту часть режиссеру. Он еще что-то там дописал и протянул еще теплые от принтера листы драматургу. Беги!
– У меня тоже есть деньги, – обиженно отвернулся Хас.
Но свет уже перетащили на основную площадку
Ряды скамеек перед основной сценой. Кам Паль засовывает палец себе в ухо и нервно трясет его.
– Зачем это? – спрашивает она.
– Что вы имеете в виду? – спрашивает Асм.
– Она имеет в виду секс, – говорит человек в шляпе с широкими полями. Он курит трубку и глаз его не видно даже при свете софитов.
– Да, секс. Зачем он делает это при всех?
– Это поступок.
– А зачем эти провинциалы продают Родину?
– А затем, что не надо своим кувшинным рылом лезть не в свою тарелку.
– Он все знает, – говорит Камилла Палья. Кто он такой?
– Это режиссер, – тихонько говорит ей Александр Ге.
– Как его фамилия?
– Склифасофскай.
– Склифа-со-ф-скай? Это тот, что хорошо уху варит? У нас в Америке говорят, что он приготовил на берегу Волги такую уху из осетрины, какой они давно не пробовали. Хочу, чтобы он здесь мне сварил уху.
– Он может отказаться, – говорит Виктор Евро.
– Не думаю, – что он откажется варить уху на моей Зоне, – говорит Большой Психолог.
– Пусть попробует, – говорит Игорь.
– Да я не отказываюсь, не отказываюсь, – говорит Склифософский, – сейчас сварю.
– Уху? – спрашивает оказавшийся поблизости Вакс.
– Я хочу знать конкретно, что это будет за блюдо? – говорит Кам Паль.
– Мы не у Максима, – шепчет ей на ухо Александр. – Он не сможет сделать по-Французски.
Склифософский услышал и сказал, что он все может.
– Это будут судачки а ля натюрель, переложенные раковыми шейками и свежей икрой.
– А где вы здесь возьмете икру?
– Да у меня всего навалом, – говорит Асм. – Только раков нет.
– Кто пойдет ловить раков?! – кричит Виктор Евро.
Он подзывает пробегающего мимо Рада и говорит, чтобы тот пошел и наловил ведро раков.
– Я не умею, – говорит Эдик.
– Ладно, беги дальше.
– Да мы сходим, – говорит Вакс.
– Кто это мы? – возражает Сол. – Я даже в старых лагерях не ходил раков ловить. – Впрочем, ладно пойдем.
Уходят с ведром ловить раков. Склифософский разводит костер и ставит треножник.
– А это зачем? спрашивает Ками Паль.
– Для жертвоприношений, – серьезно отвечает Ми.
– А кого?.. А чего? А что приносить будут? – с интересом, но все же испуганно спросила Кам Па. – Пи… пи… пидоров, что ли, из седьмого отряда?
– Там видно будет, – сказал Асм, – кого мы принесем в жертву.
А на сцене в это время сменились декорации. Женщина академик, вещавшая каждые пятнадцать секунд о полном падении курса американского доллара и Теро, радостно удивленного тем, что ему никто еще до сих пор не отрубил руки, появился высокий мужик с козлиной головой. Через каждые пятнадцать секунд он перебегал с одной стороны сцены на другую.
– Ши! – сказал Асм.
– Откуда ты знаешь? – спросил Волг.
– Кому же и знать, как не мне.
– А почему он молчит?
– Немой.
– Ши и немой?
– Здесь работает Малый Психологический механизм, – говорит Асм. – Он все уже сказал раньше.
– А почему у него на башке козлиная голова? – спросил Иг. Вол.
– Ши играет роль волка в овечьей шкуре.
У мелькающего на сцене мужика волчья шкура, волчий хвост, лапы, а голова козла с длинными рогами.
– Так тогда это должен быть баран!
– Ну он и есть баран.
– Баран с козлиной рожей, – неожиданно для самого себя сказал Евро.
– А такие бывают? – спросил Иг Вол.
– Ну если рассуждать психологически, – начал Асм, – с точки зрения Средней Психологической защиты… – он еще немного подумал и продолжил: – Верно, очень, очень верно. Он и должен быть немым.
– А я думал, просто бараньей головы не нашлось, и ему дали козлиную, – сказал беспечный Иг Вол.
Опять появляется кордебалет. Они начинают задирать юбки, показывать зады зрителям и пердеть. Вонь при этом доходит до самых последних рядов. Зеки зажимают носы.
– Прекратите это издевательство! – кричит кто-то. – Ну сколько можно.
– Почему такая вонь? – спрашивает Иг Вол. – Кто это такие?
– Это переводчики и имитаторы детей, – читает Виктор Евро в сценарии. И добавляет: имитаторы детского голоса.
Читать дальше