Чем могли заняться сильные, здоровые мужчины, оказавшись без жен в незнакомом городе?
Они остановили первое попавшееся такси и, когда водитель безошибочно распознал в них своих коллег, прямо спросили у него:
– Скажи честно, приятель, где здесь можно хорошо развлечься? С хорошенькими девочками! Давай же не тяни, выкладывай адрес! Ты же знаешь такие места…
Таксист не смог не откликнуться на просьбу коллег, назвал им несколько адресов, и они в конце концов решили отдать предпочтение массажному салону, в котором очаровательные филиппинки с миндалевидными глазами очень умело работали тонкими руками, а также другими частями тела.
В этот день вечером искать их было совершенно бесполезно. Кларк это уже понял. Он попробовал найти их в мастерской, а затем начал проклинать последними словами.
– К ночи они объявятся, а к тому времени машина уже на ходу будет. – Владелец мастерской прекрасно знал, каковы нравы в такого рода заведениях. – Девчонки свое отработают и вышвырнут их за порог или заставят этих дурачков еще заплатить. Тут они – кремень. Им же нужно как можно больше клиентов обслужить, они же с этого живут. И если каждый захочет часами на циновке валяться… Не волнуйтесь, сэр, поздно вечером они вернутся.
Оператор бензоколонки в Сокорро в десяти километрах от Эль-Пасо, выбежал на шоссе, размахивая красным флажком, и колонна трейлеров разом встала посреди автострады. Ролингс, который, как обычно, ехал впереди, свернул в сторону и притормозил возле бензоколонки.
– Вам звонили, сэр! – закричал оператор. – Из Форт-Стоктона. Просили сразу же позвонить…
Ролингсу сразу стало не по себе. Предчувствуя недоброе, он пулей влетел в застекленную кабинку, дрожащими пальцами набрал номер и моментально услышал в трубке голос Кларка.
– Это Стив! – закричал он. – Эй, Абрахам, что у вас там стряслось? Вы что, уехать не можете?
– Только в полночь, раньше не получится, Стив. Повреждена ось. Но я все равно поеду, пусть даже в дороге нам очень нелегко придется.
– Это очень рискованно, Абрахам. – Ролингс уже прикидывал, что нужно сделать в ближайшие несколько часов. – Судя по всему, на день ты точно задержишься…
– Если все пройдет гладко, Стив. Мне же придется еще медленней ехать.
– Тогда дождитесь меня. – Ролингс машинально взглянул наавтостраду, по которой вереницей тянулись трейлеры. – Мне их только до Сан-Диего довезти, и я тут же могу вернуться в Форт-Стоктон и оказать вам помощь.
– Не нужно, Стив. – Кларк подумал о Хелен и попытался придать своему голосу успокоительную интонацию. – Оставайся лучше в Сан-Диего. Что с нами может случиться? И что изменится оттого, что ты приедешь сюда?
Это был вполне убедительный аргумент. Ролингс, понимая, что Кларк никак не может увидеть его, все равно кивнул в знак согласия.
– Ты прав! Абрахам, я только тебя очень прошу: никаких экспериментов. И если возникнут трудности, сразу звони. Я немедленно приеду к вам, и мы перегрузим их на другой трейлер.
Они еще немного поговорили о каких-то пустяках и распрощались.
Разумеется, Ролингсу следовало бы развернуть свой трейлер и сломя голову мчаться назад в Форт-Стоктон. Но разве мог он предугадать, что произойдет в ближайшие часы.
Следующее сообщение Ишлинский получил поздно вечером. Он уже выкурил множество сигарет, выпил полбутылки водки, а потом кофе целый кофейник, чтобы хоть немного протрезветь. Ожидая информацию из Форт-Стоктона, он совершенно издергался, и нервы его были уже на пределе.
Наконец зазвонил телефон. Ишлинский рывком вскочил с кресла и схватил трубку.
– Слушаю! – закричал он.
– Это дельфины, – сказал в мембране низкий, красивый мужской голос.
Ишлинский несколько раз непроизвольно глотнул. Во рту стало сухо, язык словно прилип к гортани.
– А дальше что?
– А ничего. Там никого, кроме них… кроме дельфинов, нет…
– Быть того не может!
– Мы в мастерской все обследовали. Весь трейлер чуть ли не по частям разобрали. Это передвижные бассейны, двойных стенок в них нет. Под обшивкой сплошная изоляция, и больше ничего. Ни двойного дна, ни ящиков между осями, один только ящик для инструментов, и все.
– И дельфинам выделили полицейский и даже армейский эскорты? – заорал Ишлинский. – Не смешно ли?
– Это дрессированные дельфины, сэр. Видать, очень ценные животные. Видели бы вы по телевизору, какие они трюки проделывают! Каждый из них несколько тысяч долларов стоит.
– А военные? – пробормотал Ишлинский, он был близок к отчаянию. – При чем здесь военные, если это всего лишь дельфины? Вы все словно ослепли! Тридцать специальных машин едут из Флориды через все южные и западные штаты до… Где они сейчас?
Читать дальше