Карл Май - Винету II

Здесь есть возможность читать онлайн «Карл Май - Винету II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Винету II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Винету II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великият вожд на апачите със своя кръвен брат Олд Шетърхенд преживява следващите вълнуващи приключения. В този том се запознаваме с прочутите уестмани — следотърсача Олд Дет и трапера Олд Файерхенд и срещаме отново старите познати Сам Хокинс, Дик Стоун и Уил Паркър.

Винету II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Винету II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(англ.) — Ей, хей! Б. пр.

100

(англ.) — кожени панталони, носени от каубои, трапери и индианци. Б. пр.

101

(англ.) — я виж, виж ти! (възклицание). Б. пр.

102

(англ.) — проклятие, по дяволите!

103

(англ.) — глупости, празни приказки. Б. пр.

104

(англ.) — скривалище, таен склад на ловци. Б. пр.

105

приток на Ниобрара Ривър, сега се нарича Уайт Ривър, Бяла река. Б. а.

106

(Прерия на кучетата) — град край Мисисипи. Б. изд.

107

(англ.) — лека вахта, лека стража. Б. пр.

108

смрадливец. дребно животно от рода на поровете.

109

миеща мечка. Б. пр.

110

(англ.) — подигравателно възклицание.

111

Траперско название на бобрите. Б. пр.

112

Красива планинска местност

113

(англ.) — ей богу, бога ми!

114

(англ.) — адвокат. Б. пр.

115

(англ.) — израз на удивление. Б. пр.

116

(англ.) — червенокож.

117

(англ.) — улей, низина на речно корито. Б. пр.

118

скривалища за кожи.

119

(инд.) — най-често нанизани черупки от миди и охлюви, използвани от индианците като средство за заплащане, украшение или съобщение. Б. пр.

120

(англ.) — бърлога, свърталище, скрит лагер. Б. пр.

121

(англ.) — фризьор.

122

(команч.) — търсач на корени. Б. пр.

123

(англ.) — бога ми, за бога! Б. пр.

124

(англ.) — амбулантен, а също и пътуваш търговец. Б. пр.

125

Heigh-day (англ.) — възклицание на радостно учудване. Б. пр.

126

Виж „Винету“ I, гл. 19. Б. пр.

127

Пъстро индианско одеало, наречено по-късно така на името на мексиканския град Салтильо, където започнала фабричната му изработка. Б. пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Винету II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Винету II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Винету II»

Обсуждение, отзывы о книге «Винету II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x