Място на изпитите. Б. нем. изд.
Дворец на научните разработки. Б. нем. изд.
Букв.: стари съдове = антични предмети. Б. нем. изд.
Букв.: «Благовония от Тибет» във форма на пръчици. Правят се от благоуханна дървесина, която се стрива на прах и се смесва с мускус и златен прах. Пръчиците се изгарят пред божествата и издават великолепен аромат. Б. нем. изд.
Корпорации или сдружения. Б. нем. изд.
Сметало. Б. нем. изд.
Главен касиер на митница. Б. нем. изд.
Семейна птица. Б. нем. изд.
Много известен композитор, живял в Мюнхен през шейсетте години на миналия век. Б. нем. изд.
Свещено или небесно учение. Б. нем. изд.
Добър ден! Б. нем. изд.
Тази дума означава «безкраен». Б. нем. изд.
Будист. Б. нем. изд.
Небесен властелин, Бог. Б. нем. изд.
Тибетци. Б. нем. изд.
Източни татари (манджури). Б. нем. изд.
Западни татари (монголи). Б. нем. изд.
Един вид гамеланг има звънчета, а друг — метални пластинки. Б. нем. изд.
Прави се от дебели кухи бамбукови пръти и достига тежест от 25 кг. Б. нем. изд.
Китара. Б. нем. изд.
Вид цигулка. Б. нем. изд.
Реч, слово. Б. нем. изд.
Англичани. Б. нем. изд.
Французи. Б. нем. изд.
По дяволите Б. пр.
Има се предвид опиума. Б. нем. изд.
Германия. Б. нем. изд.
Пагода, но «миао» означава и храм. Б. нем. изд.
Полковник, предводител. Б. нем. изд.
Сдружение на Драконите. Б. нем. изд.
Бонз. Б. нем. изд.
«Възвишено величество» — императорът. Б. нем. изд.
Китайският ритуален канон. Б. нем. изд.
Нека щастливата звезда те придружава в твоето пътуване! Б. нем. изд.
Букв.: Обществен приют или подслон. Б. нем. изд.
Странноприемница. Б. нем. изд.
Странноприемница «При Блестящото ветрило». Б. нем. изд.
Китайска миля. Десет такива мили се изминават за един час бърз ход. Б. нем. изд.
Река. Б. нем. изд.
Дракон. Тази монголска дума има същото значение, както и китайската дума «лунг». Б. нем. изд.
Разбойнически керван. Б. нем. изд.
Бандити. Б. пр.
Съдове за вода. Б. нем. изд.
Човек от изтока — янки. Б. нем. изд.
Джиахурите са монголско племе. Б. нем. изд.
???.
По дяволите. Б. пр.
Помощ, в името на всички светии! Помощ, мешърс! Б. пр.
Хайде, давай! Б. пр.
Янки, американец. Б. нем. изд.
Избийте негодниците. Б. нем. изд.
По-полека, по-полека. Б. нем. изд.
Подполковник. Б. нем. изд.
Рибарска лодка. Б. нем. изд.
Драконова лодка. Б. нем. изд.
Добър вечер — добър вечер, господа! Б. пр.
Вид реверанс. Б. пр.
Добър вечер, госпожице! Б. нем. изд.
От Холандия ли сте? Б. нем. изд.
Вие също ли сте холандец? Б. пр.
Не, аз съм немец. Б. пр.
Немец? О, и аз мога да говоря немски. Две години и три седмици съм била готвачка в Берлин. — Оттук нататък жената говори на смесица от холандско-немски. Б. пр.
«Смрадлив татарин». Обидно прозвище, измислено от китайците за монголците, водещи чергарски начин на живот. Б. нем. изд.
Лейтенант. Б. нем. изд.
Градът на каракудата. Б. нем. изд.
Северната река. Б. нем. изд.
Главнокомандващ. Б. нем. изд.
За бога! Б. пр.
Браво, добре направено! Б. пр.
Голям човек. Б. нем. изд.
Думите са от монголски и означават «страхливо куче». Б. нем. изд.
Читать дальше