Карл Май - Сред лешояди

Здесь есть возможность читать онлайн «Карл Май - Сред лешояди» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Издательство: Издателство «Отечество», Жанр: Прочие приключения, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сред лешояди: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сред лешояди»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ляно Естакадо е страшна, камениста пустиня. В нея вилнеят разбойници, наречени Лешоядите на Ляно. Предвожда ги Стилинг Фокс, Крадливата лисица. Те подмамват в безводната пустош неопитни преселници, за да ги убият и ограбят. Но бандитите ще срещнат неочакван отпор от прочутите герои на Запада — Поразяващата ръка, Винету и техните приятели.

Сред лешояди — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сред лешояди», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

(англ.) — куцам. Б. пр.

25

(англ.) — магазин. Б. пр.

26

Противно на претенциите си Хобъл Франк непрекъснато прави езикови грешки и каламбури, допуска фактически неточности. Б. пр.

27

Фридрих Хайнрих Ернст фон Врангел (1784 — 1877) — пруски генерал. Б. пр.

28

Здрава постройка от цели стволове на дървета, типична за времето на «американските пионери». Б. пр.

29

Някогашно обръщение на негрите в САЩ към белите господари. Б. пр.

30

Прерийно огниво. Б. а.

31

Вид памучна материя. Б. пр.

32

Ръката, която разбива, руши — Поразяващата ръка. Б. а.

33

(инд.) — Злия огън. Б. а.

34

(англ.) — По дяволите! Б. пр.

35

(англ.) — Стой, момчето ми. Б. пр.

36

(англ.) — Барутната река. Б. пр.

37

(англ.) — Дяволската глава. Б. пр.

38

Heavens (англ.) — небеса, о боже! Б. пр.

39

Една английска миля е равна на 1853 м. Б. пр.

40

(англ.) — възклицание на удивление, почуда. Б. пр.

41

Световноизвестен цирк по онова време. Б. пр.

42

(англ) — възклицание, изразяващо неодобрение, досада. Б. пр.

43

(англ.) — лудост, щуротия. Б. пр.

44

Горната забележка се явява необходима в немския текст, понеже в тези случаи Франк си служи с елементи от саксонския диалект. Б. пр.

45

(англ.) — в случая означава «новак», «зелен» човек. Б. нем. изд.

46

Известен немски пълководец. Б. пр.

47

Вятър. Б. нем. изд.

48

Светкавица. Б. нем. изд.

49

Смелия бик. Б. нем. изд.

50

Жълтата река — Йелоустоун Ривър. Б. нем. изд.

51

(англ.) — Оле, тежко ми! Помощ, помощ, помощ! Б. пр.

52

(англ.) — Добър вечер! Б. пр.

53

(англ.) — Ей богу, бога ми! Б. пр.

54

(англ.) — Стой, чакай! Б. пр.

55

С това име бил известен сред индианците президентът на САЩ. Б. пр.

56

(англ.) — възклицание, изразяващо удивление или радостна изненада. Б. пр.

57

(англ.) — За бога! Б. пр.

58

(инд.-англ.) — омъжена индианка. Б. пр.

59

Съкращение от ракун, миеща мечка. Б. пр.

60

Прерия, покрита със синя трева. Б. пр.

61

Физика и психика се пишат в немския език с «У» — ипсилон, отличаващ се със сравнително по-трудно изговаряне. Б. пр.

62

Алма матер (лат.) — наименование на университетите, в което Франк подменя «матер» (лат.) — майка с «фатер» (нем.) — баща. Б. пр.

63

(англ.) — овални плитки ями с диаметър от девет-десет стъпки, образувани от търкалянето на бизоните по земята. Б. а.

64

(лат.-нем.) — четвърт година, т.е. тримесечие. Б. пр.

65

Означава буквално бодлив глог. Б. пр.

66

(англ.) — подбел. Б. пр.

67

(англ.) — Хайде, ела! Б. пр.

68

(англ.) — За бога! Б. пр.

69

(англ.) — Съвсем мъртъв. Б. пр.

70

Изкопаеми животни или растения. Б. пр.

71

Арарат — първоначално това е било името на високо плато в Армения, споменавано в библейските предания като мястото, където Ной успял да се спаси по време на потопа. Б. пр.

72

(англ.) — вълниста, вълнообразна земя. Б. пр.

73

(лат.) — растение от рода на водните лилии с листа, достигащи в диаметър 2–2,50 метра. Б. пр.

74

(англ.) — възклицание, изразяващо радостно учудване. Б. пр.

75

Неразделни братя близнаци, синове на Зевс. Б. пр.

76

Разпространено име на кучета. Б. пр.

77

Река в Канада. Б. пр.

78

Индианско племе от Северна Америка. Б. пр.

79

Приток на Колорадо в Тексас. Б. пр.

80

Индианско племе, живяло в щатите Вашингтон и Орегон. През 1963 г. в резервата на щата Орегон от него били останали само 623 души. Б. пр.

81

Pedlar (англ.) — амбулантен, пътуващ търговец. Б. пр.

82

(англ.) — гуляй при полагане покрива на сграда. Б. пр.

83

(англ.) — в случая «пляс», «шляп»! Б. пр.

84

(англ.) — вредна, неприятна миризма, изпарение. Б. пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сред лешояди»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сред лешояди» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сред лешояди»

Обсуждение, отзывы о книге «Сред лешояди» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x