Maison ( франц .) — дом.
Cкваттерократия ( австрал. устар .) — богатые землевладельцы, считавшиеся аристократией колоний.
Кабраматта — «вьетнамский» район Сиднея.
САСШД — сиднейская англиканская средняя школа для девочек (элитарное учебное заведение).
Итонский колледж — частная британская школа для мальчиков.
Брикстон — район в Лондоне, населенный выходцами из Африки и Карибского бассейна.
Первая бразильская империя была основана в 1822 г. и просуществовала до революции 1889 г.
Ник Кейв (род. 1957) — австралийский рок-музыкант.
Клариси Лиспектор (1925–1977) — бразильская писательница.
«Талантливый мистер Рипли» — фильм Э. Мингелла (1999) по одноименному роману Патрисии Хайсмит.
Malandro ( португ .) — мошенник, мелкий уличный жулик.
Безерра да Силва (1927–2005) — бразильский певец, композитор и гитарист, «голос холмов и фавел»; создал стиль самбандида (бандитская самба).
Beijo ( португ .) — поцелуй.
Шику Буарке (род. 1944) — выдающийся современный бразильский композитор, певец, актер и писатель.
«Лисбела и преступник» — фильм (2003) бразильского режиссера Гела Арраэса.
Minha fi lha ( португ .) — дочь моя.
Oiti ( португ .) — Licania tomentosa, культивируется как декоративное растение.
Botequim (португ .) — бар.
«Радикальный шик» (автор американский журналист Том Вулф) — выражение иронически характеризует увлечение высших слоев общества революционными идеями.
Эрмето Паскоал (род. 1936) — бразильский композитор и музыкант-мультиинструменталист.
Рута душистая.
Vagabunda ( португ .) — гулящая.
Zona Sul (Южная зона) — район Рио-де-Жанейро.
Тамарама — пляж в Австралии.
Мануэл Бандейра (1886–1968) — бразильский поэт.
Mongrel (англ .) — здесь: бродячий пес.
Meu filho ( португ .) — сынок.
Feijoada ( португ .) — блюдо из фасоли, мясных продуктов и маниоковой муки.
Нельсон Родригес (1912–1980) — бразильский драматург.
BOPE ( Batalhao de Operacoes Policiais Especiais ) — полицейский батальон специального назначения, элитный бразильский спецназ.
Morro ( португ .) — холм, гора.
Trafi cant és ( португ .) — торговцы.
АК-47 — автомат Калашникова.
Возможно, автор имеет в виду Кампо-де-Майо, крупнейший лагерь пыток (Аргентина, 1976–1984).
Каролина Мария де Жезус (1915–1977) — бразильская крестьянка, родившаяся в фавеле. В 1960 году опубликован ее дневник «Дитя тьмы», рассказывающий о судьбе сироты в трущобах.
Olha a Velha Guarda! ( португ. ) — Посмотри-ка на старую гвардию!
Слушаюсь, сеньора. Нет, сеньора (португ.).
«Nova Capela» — бар и ресторан в Лапе.
Ты сошла с ума? ( португ .).
Miami bass (англ.) — направление хип-хопа, включающее элементы музыки диско, техно и электро.
Эм-си, или MC, сокр. от master of ceremonies ( англ .) — в регги-культуре и хип-хопе — артист, ведущий концерт и произносящий со сцены текст, обычно в виде рэпа, в сопровождении электронной музыки, разогревая публику, представляя диджея и выступающих или комментируя какие-то события.
Proibidão (португ.) — запрещенный.
Том Жобим (1927–1994) — псевдоним известного бразильского композитора, музыканта и аранжировщика Антонио Карлуса Жобима, создателя стиля босса-нова.
Lil’ Kim — американская певица в стиле хип-хоп.
Спайк Ли (род. 1957) — американский режиссер, сценарист и актер, снимающий фильмы об афроамериканцах.
Имеется в виду телешоу «Australian idol».
Сеу Хорхе (род. 1970) — известный бразильский музыкант и киноактер.
Действие комикса и одноименного фильма происходит в Чикаго 1930-х, городом заправляет банда гангстеров.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу