— Карету, карету скорой сюда! Министру плохо. — Финли нескольким выкриками поднял на станции целый переполох. — На нас напали колдуны. Королевские войска наступают на Окенхолт, это вторжение. — На секунду воцарилась тишина, но потом какая-то дородная, но малодушная женщина завизжала. Вокзал пришел в панику.
— Ты чего творишь? — прошипел ему Лиам.
— Развлекаюсь.
— И как нам теперь найти карету? — Хаос поднялся ужасный. Люди действительно бросились спасать свои жизни.
— Да уж, немножко перегнул.
— Немножко? — Толпа хлынула с перрона через станционное здание, создав невообразимую давку.
— Бери сумки, кругом пойдем. — Финли взвалил себе на плече министра и двинул в город прямо через рельсы, за ним последовали и те, кто оказался в конце толпы, вламывающейся в станционное здание.
Первая же встречная повозка с картошкой была реквизирована для перевозки министра. Хозяин не протестовал, потому, как получил за нее золотой. Впрягшись, Финли развил такую скорость, с какой в тесных улочках не справилась бы ни одна кобыла.
— Успеваем?
— Я откуда знаю?
— У министра часы видел.
— Дуги, глянь, а то мне не слишком то удобно с этими баулами.
— Так бросай сверху.
— Нет. — Тележка была маленькой, а министр большим. Его ноги и руки и так торчали сверху, болтаясь в разные стороны. Сумки легко могли слететь на следующей же выбоине, а вот Дуги, всадив когти в грудь Ратлеру, держался неплохо. Подцепив одной лапой цепочку, он вытащил большую золоченую луковицу часов.
— Нормально, при этом темпе успеваем.
А держать этот темп пришлось почти десять минут. Финли был ничего — подустал, а вот Лиам даже говорить не мог — так запыхался.
— Капитан! Выводите судно в море.
— С чего такая спешка? — ответил босой человек в рваных лохмотьях. Если бы Лиам мог сейчас говорить, то непременно бы подметил, что этот человек похож на капитана, в той же мере, что и это корыто с корявой надписью «Дурнушка» на судно. — Если за вами погоня…
— Капитан…
— Тогда придется доплатить. — Говорить Лиам не мог — слишком пересохло во рту, но достать револьвер и всадить пулю в доску под ногами капитана, силы нашлись.
— Это довольно опрометчиво парень, у моих людей тоже оружие есть. — Следующая пуля прошила руку матросу, потянувшемуся за револьвером. Стрелял Финли.
— Вот это было опрометчиво, — сказал он. За неполных три секунды он опустошил барабан. Пули легли кучно, почти одна в одну, выбив дыру в толстой дубовой доске бортика. При этом Финли смотрел в глаза капитану. — Вопросы с оплатой мы решили сразу, не так ли? — Финли пижонски крутанул револьвер на указательном пальце и вложил его в кобуру.
— Так… Ваша каюта внизу.
— Спасибо, мы останемся на палубе. Тут плыть-то полдня.
— Воля ваша. — Капитан пожал плечами и начал отдавать приказы. — Стоп, полдня?
— Сэнт-Иви, капитан. Мы сойдем там.
— Но мы договаривались о Ализонии, а не Рукии.
— Проблемы?
— Да. Рукийские власти не очень любят нашу «Дурнушку».
— Отчего же?
— Из-за порто.
— Попались на контрабанде?
— Меня не поймали.
— Отрадно слышать. Сент-Иви капитан, а плата остается преждней.
— Черт, мы же идем с пустым трюмом.
— Вы можете взять шампанского, и продать его в Союзе.
— Сент-Иви не то место, где можно загрузиться шампанским.
— Почему Рукия?
— Из-за него. — Финли указал на министра.
— Не вижу в этом смыла. С Рукии не ходят корабли в Новую Бримию.
— Зато ходят в Эредию. Не забывай, что Бримия не единственное государство на Диком. Только самое большое.
— Но почему из-за него?
— Люди видели тележку, видели, как мы его тащили. Рано или поздно кто-то с матросов укажет Стюарту на «Дурнушку».
— А Ализония ее постоянный маршрут…
— Угадал.
— Так что сделаем с ним?
— Заберем с собой.
— И на кой он нам сдался?
— Чтобы запутать нашего почитателя.
— Как он нас выслеживает, черт его раздери!
— Да я тоже над этим голову ломал. Скорее всего, есть у него какая-то наша вещь. Может твое что, ты же у него в плену был.
— Я там голый был.
— Не знаю, но поисковая магия долго не держится, а через воду, так вообще отказывает.
— Так мы что оторвались?
— Очень хочется сказать «да»…
— Понятно.
— Человек за бортом! — крикнул матрос.
— Где? — переспросил капитан.
— Ост-зюйд-ост.
— Обломки есть? Бочки, ящики видны?
— Нет, капитан.
— Посмотрим, — сказал Финли. Он достал из сумки несколько пузырьков, отобрал тот, жидкость в котором была черна, как ночь. — Придержишь меня Лиам.
Читать дальше